Английский - русский
Перевод слова Functioning
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Functioning - Работают"

Примеры: Functioning - Работают
Hospitals and clinics are functioning. Больницы и клиники сейчас уже работают.
All primary drives functioning. Все основные программы работают.
They're still functioning. Они все еще работают.
All systems functioning properly. Все системы работают нормально.
Why are the backups not functioning? Почему не работают аварийные системы?
Vacuum packaging machines keep functioning for years when operated correctly with a scheduled professional service. При грамотной эксплуатации и своевременном профессиональном обслуживании вакуумные упаковщики работают годами.
Please note: only the Form, FAQ and Contact pages (along with a few others at this site) are fully functioning as of now. В настоящее время только страницы Форма для ответов, ЧаВО и Контакт (а также еще несколько) полностью работают.
We support focusing the activities of the Fund on assisting countries in the earliest stages of emerging from conflict, while the traditional mechanisms for mobilizing development assistance are not yet functioning. Мы поддерживаем фокусировку деятельности Фонда на оказании поддержки странам на самых ранних этапах выхода из конфликта, пока не работают «традиционные» механизмы мобилизации помощи развитию, и отмечаем его стимулирующую роль в привлечении более постоянных механизмов поддержки процессов постконфликтного восстановления.
Those presentations have given us the useful information necessary to conclude that those judicial institutions are functioning efficiently and with the dedication to dispensing criminal justice and ending impunity. В их выступлениях мы нашли полезную информацию, которая дает основания сделать вывод о том, что эти судебные учреждения работают эффективно и полны решимости осуществлять уголовное правосудие и положить конец безнаказанности.
All the turnkey solutions, supplied to the enterprises by the SoftInform are based on its own patented technologies, which have been tested more than once and are now successfully functioning. Все готовые решения, поставляемые "СофтИнформ" на предприятия, создаются на базе собственных запатентованных технологий, которые неоднократно испытаны и успешно работают на данных момент.
Of the 280 groups functioning in 63 trade-union centres, cultural establishments and clubs, in which more than 7,560 children cultivate their creative aptitudes, 228 engage in amateur art, 23 in technical skills and 29 in fine arts. В 63 профсоюзных дворцах, домах культуры и клубах работают 280 кружков в том числе 228 - художественной самодеятельности, 23 - технических, 29 - изобразительного искусства, в которых повышают свои творческие способности более 7560 детей.
(b) The Ministry responsible for cultural matters, which has the task of strengthening itorero centres in the districts; three are already functioning (in Nyamagabe, Nyamasheke and Kibungo). Ь) к задачам министерства, которое занимается вопросами культуры, относятся поддержка культурных центров "Центр Итореро" в районах; три таких центра уже работают (Ниамагабе, Ниамашеке, Кибунго).
This issue demands further attention and concrete measures on the part of the administration with respect to the day-to-day functioning of the service, recognizing that, according to the statistics, there will be an increasing percentage of females in intermediate and senior positions over the medium term. Так, женщины работают на должностях заместителя министра иностранных дел, руководителя Главного управления и ряда других управлений, хотя, конечно, эти показатели пока слишком малы.
It added that accountability institutions are often under-resourced and/or poorly functioning. Далее в ПДСП говорится, что учреждения, отвечающие за подотчетность органов власти, нередко не располагают достаточными ресурсами и/или работают неудовлетворительно.
The State border service - yet another law I had to impose early this year - has started functioning, much to the chagrin of some leaders in Republika Srpska, as they operate on the border with Yugoslavia. Государственная пограничная служба - еще один закон, который мне пришлось ввести ранее в этом году - начала работать, к большому огорчению некоторых лидеров в Республике Сербской, поскольку представители этой службы работают на границе с Югославией. Высокую оценку заслуживают усилия Организации Объединенных Наций в этой области.
like new fundamentalist forms of racism, like the way our so-called permissive societies are functioning. Не говоря уже о реальном... мы можем понять сегодняшний феномен вроде новых фундаменталистских форм расизма, вроде того, как работают наши так называемые дозволяющие общества.
41 per cent are reported as fully functioning; 35 per cent are reported as partially functioning; and 24 per cent are reported as not functioning at all. Сорок один процент работают в нормальном режиме; 35 процентов функционируют частично; и 24 процента не работают совсем.
But, with the restructuring of the economy, these enterprises to a large degree are today shut down or not fully functioning. В связи с реструктуризацией экономики сегодня многие предприятия стоят или работают на малых мощностях.
That, in fact, you couldn't have a functioning democracy if citizens didn't get a good flow of information, that the newspapers were critical because they were acting as the filter, and then journalistic ethics developed. Что газеты имеют решающую роль, потому что они работают как фильтры, и из этого выросла практика журналистской этики.
That, in fact, you couldn't have a functioning democracy ifcitizens didn't get a good flow of information, that the newspaperswere critical because they were acting as the filter, and thenjournalistic ethics developed. Что, по сути, демократия не сможет работать, если у гражданнет доступа к хорошему потоку информации. Что газеты имеют решающуюроль, потому что они работают как фильтры, и из этого вырослапрактика журналистской этики.
(c) whether Community Councils exist and are functioning in all states, and oversee all places of detention across Brazil, с) о том, существуют ли и работают ли общественные советы во всех штатах и осуществляют ли они надзор за всеми местами содержания под стражей на территории Бразилии;
In sum, through the Act, Ukrainian citizens acquired specifically the right to obtain, easily and rapidly, in the European manner, information on the functioning of State and local government bodies. Фактически, граждане Украины благодаря принятому Верховной Радой Украины Закону Украины "О доступе к публичной информации" получили право по-европейски легко и быстро получать, в частности, информацию о том, как работают органы исполнительной власти и местного самоуправления.
The special courts, such as the one in Kibungo, have begun operating, like the ordinary courts, which had already been functioning for several months and trying ordinary civil and criminal cases, including current violations of human rights. К исполнению своих функций приступили специализированные органы, как это имело место в Кибунго, по примеру обычных судов, которые работают уже несколько месяцев, рассматривая гражданские и уголовные дела по общему праву, включая нарушения прав человека, совершаемые в настоящее время.
The scale of the crisis has significantly worsened levels of employment. Almost 80 per cent of the industrial sector either is not functioning or is doing so at a very low level, and some 40 per cent of the workforce is unemployed or underemployed. Масштабы кризиса существенно повлияли на уровень занятости, при этом следует учитывать, что 80 процентов промышленных предприятий либо не работают, либо работают на минимальной мощности и что 40 процентов экономически активного населения столкнулось с проблемой безработицы или неполной занятости.
The FCPSUs and Clinical Psychology Units of SWD and non-governmental organisations handling domestic violence cases also provide individual and group treatment to the perpetrators with the aim of stopping their abusive behaviour and help their families restore normal functioning. ГЗДС и группы врачей-психологов при ДСО, а также неправительственные организации, занимающиеся случаями насилия в семье, работают также с лицами, виновными в таком насилии, с тем чтобы положить конец их ненормальному поведению и помочь их семьям вернуться к нормальной жизни.