| The regional directors are functioning as a single team. | Их региональные директора работают как одна команда. |
| The common political institutions are still not functioning adequately. | Общие политические учреждения все еще не работают должным образом. |
| If the networks are not functioning, the supply and demand may not find each other. | Если контакты не работают, то предложение и спрос могут не состыковаться. |
| Most schools and hospitals have thus reopened and are functioning. | Открыты и работают большинство школ и больниц. |
| Professional Women's Business Associations are functioning in major urban centers. | В крупнейших городах страны работают профессиональные ассоциации предприятий, возглавляемых женщинами. |
| Pupils and students may also study in non-public schools of all levels, established and functioning under the law. | Учащиеся и студенты могут получать образование и в частных школах всех ступеней, которые создаются и работают на законной основе. |
| In 53 entities of the Russian Federation, human rights commissions are functioning. | В 53 субъектах Российской Федерации работают комиссии по правам человека. |
| International cultural links have been established and are now functioning successfully. | Налажены и успешно работают международные культурные связи. |
| However, these bodies have not been functioning as effective as expected initially. | Однако эти органы работают не так эффективно, как ожидалось изначально. |
| In Belarus 36 women's NGOs have been established and are functioning. | В Беларуси созданы и работают 36 женских общественных организаций. |
| The proportion of hardly functioning local institutions is estimated to be 30%. | Около 30% местных культурных учреждений работают очень слабо. |
| There are functioning mosques, churches and prayer rooms on the grounds of correctional institutions. | На территории учреждений работают мечети, церкви и молельные комнаты. |
| Utilities are barely functioning, as the only electric power plant has been shut down. | Коммунально-бытовые службы практически не работают, а единственная электростанция была закрыта. |
| To make sure they're intact and functioning. | Чтобы убедиться, что они здоровы и работают. |
| Hospitals across the country are thought to be functioning at 20 per cent of their usual capacity, and only with the assistance of international relief agencies. | Считается, что по всей стране больницы работают на 20% от их обычной нагрузки и только благодаря содействию международных организаций по гуманитарной помощи. |
| No schools are functioning in the Kidal region and more than 100,000 children continue to have no access to education in the north. | В области Кидаль школы не работают и более 100000 детей на севере страны по-прежнему не имеют доступа к образованию. |
| It is estimated that only 5-10 per cent of about 1,130 primary schools in Jonglei, Unity and Upper Nile States are functioning. | По оценкам, в штатах Джонглей, Юнити и Верхний Нил работают лишь 5 - 10 процентов из общего числа (порядка 1130) начальных школ. |
| The manual override and abort are not functioning! | Ручная блокировка и отмена не работают! |
| However, the offices are on the fourth floor of the building, which has had no functioning elevators for many years. | Однако проблема в том, что помещения Комиссии расположены на четвертом этаже этого здания, а лифты в нем уже много лет не работают. |
| In Chile's case, I am pleased to say, such mechanisms involving our neighbouring countries are in place and actively functioning. | Что касается Чили, то мне приятно сообщить, что такие механизмы с участием соседних с нами стран существуют и активно работают. |
| Bank statement upload and bank reconciliation not functioning | Функции загрузки банковских ведомостей и их выверки не работают |
| Much agricultural machinery has been expropriated and other machinery, especially farm tractors, is not functioning because of lack of maintenance over a four-year period. | Значительная доля сельскохозяйственных машин была экспроприирована, а остальная часть машин, особенно сельскохозяйственные трактора, не работают из-за того, что они не ремонтировались в течение четырех лет. |
| Of the 131 countries that had submitted country programme data, 123 reported having operational licensing systems, with 89 per cent functioning satisfactorily or very well. | Из 131 Стороны, которая представила данные по страновым программам, 123 сообщили о действующих системах лицензирования, отметив, что 89 процентов из них работают удовлетворительно или весьма успешно. |
| According to the Ministry of the Interior, 53 companies have not completed the relevant procedures and 20 are functioning clandestinely. | По данным министерства внутренних дел, 53 фирмы не завершили процедуру оформления лицензий, а 20 работают нелегально. |
| The municipalities are functioning inadequately or not at all. | Муниципальные органы работают плохо или вообще не работают. |