| I'm a fun guy, remember? | Я же веселый парень, помнишь? |
| Who's not fun enough now, Karen? | И кто теперь недостаточно веселый, Карен? |
| I confess, when you said you had a fun surprise planned, an hour-long ride to the middle of nowhere was not what I had in mind. | Признаю, когда ты сказала, что спланировала веселый сюрприз, час путешествия на лошадях в никуда, не приходил мне в голову. |
| Besides, I think I have a fun and fair way to decide which of the six of us will bring the soda. | Кроме того, я придумал веселый и честный способ решить, кто из нас шестерых принесет газировку. |
| He's sweet, he's fun, and I think he likes me. | Он милый, веселый, и я ему нравлюсь. |
| I mean he is so fun and interesting and smart. | Он веселый, интересный и, что самое главное, умный! |
| You know, I've been meaning to tell you, you're a super fun Uncle. | Знаешь, я хотел сказать тебе, ты супер веселый дядя. |
| The site's critical consensus reads: "A kinetic and fun movie that's sure to thrill children of all ages." | Критический консенсус сайта гласит: «Кинетический и веселый фильм, который несомненно, взволнует детей всех возрастов». |
| Andrea, Maria Grazia got married to you because you are always fun to be with! | Андреа, Мария Грация вышла за тебя, потому ты всегда веселый. |
| "I'm thankful I didn't waste my day at a really fun concert." | "Я благодарен, за то что я не потратил мой день на действительно веселый концерт." |
| "Festive" means "fun." | "Радостный" значит "веселый". |
| First of all, Mr. Wilson, we would like to thank you for the t-shirts that you brought us from the 2001 agrestic 5k thanksgiving fun run. | Во-первых, мистер Вилсон, мы благодарны вам за эти футболки, которые вы принесли для нас от общества "Веселый Бег Благодарения". |
| You're good with people, and with explaining stuff and you're fun. | Ты хорошо ладишь с людьми, и со всякими там объяснениями, и ты веселый. |
| This fun guy, and caliente guy | "Этот веселый и горячий паренек" |
| You're fun, you're spontaneous, you know how to diffuse a situation with humor, and that's no small thing. | Ты веселый, ты легок на подъем, умеешь юмором разрядить ситуацию, и это немаловажно. |
| So far, pretty fun stuff in there, n'est-ce pas? | Довольно веселый материал, не так ли? |
| Carrére isn't much fun, but at least he isn't after me. | Каррера не самый веселый тип, но он меня не утомляет. |
| Not only are you tremendous fun, but you're a marvellous actress with a heart of gold. | Не только потому, что вы - необычайно веселый человек, но и потому, что у вас золотое сердце. |
| When I'm with her, I'm fun! | Когда я с ней, я веселый! |
| To you, this was just a fun way to blow off a Saturday, but to me, it was a chance to show everyone that I am more than just your lady-in-waiting. | Для тебя это лишь веселый способ скоротать выходной, но для меня это был шанс доказать другим, что я не просто придворная дама. |
| He can be like that in day-to-day life, too, he's really fun and playful, but the difference is there's a kind of manic edge to it that wasn't there before. | Он может быть таким изо дня в день, он очень веселый и игривый, но разница в том что появляется какая-то маниакальная грань в его жизни которой раньше не было. |
| [sighs] What did she mean by "fun"? | Что она имела в виду, говоря "веселый"? |
| Well, I need fun, and you are the funnest person I know. | Мне нужно что-то веселенькое, а ты самый веселый человек, что я знаю. |
| When you talk the big game, and that could be fun... sometimes. | Послушай, ты веселый, хороший парень. Забавный. |
| Thanksgiving is fun and all, but the native Americans got pretty screwed over. | День благодарения, конечно, веселый праздник и все такое, но индейцев на самом деле хорошенько поимели |