Английский - русский
Перевод слова Fun
Вариант перевода Веселый

Примеры в контексте "Fun - Веселый"

Примеры: Fun - Веселый
I'm a fun guy, remember? Я же веселый парень, помнишь?
Who's not fun enough now, Karen? И кто теперь недостаточно веселый, Карен?
I confess, when you said you had a fun surprise planned, an hour-long ride to the middle of nowhere was not what I had in mind. Признаю, когда ты сказала, что спланировала веселый сюрприз, час путешествия на лошадях в никуда, не приходил мне в голову.
Besides, I think I have a fun and fair way to decide which of the six of us will bring the soda. Кроме того, я придумал веселый и честный способ решить, кто из нас шестерых принесет газировку.
He's sweet, he's fun, and I think he likes me. Он милый, веселый, и я ему нравлюсь.
I mean he is so fun and interesting and smart. Он веселый, интересный и, что самое главное, умный!
You know, I've been meaning to tell you, you're a super fun Uncle. Знаешь, я хотел сказать тебе, ты супер веселый дядя.
The site's critical consensus reads: "A kinetic and fun movie that's sure to thrill children of all ages." Критический консенсус сайта гласит: «Кинетический и веселый фильм, который несомненно, взволнует детей всех возрастов».
Andrea, Maria Grazia got married to you because you are always fun to be with! Андреа, Мария Грация вышла за тебя, потому ты всегда веселый.
"I'm thankful I didn't waste my day at a really fun concert." "Я благодарен, за то что я не потратил мой день на действительно веселый концерт."
"Festive" means "fun." "Радостный" значит "веселый".
First of all, Mr. Wilson, we would like to thank you for the t-shirts that you brought us from the 2001 agrestic 5k thanksgiving fun run. Во-первых, мистер Вилсон, мы благодарны вам за эти футболки, которые вы принесли для нас от общества "Веселый Бег Благодарения".
You're good with people, and with explaining stuff and you're fun. Ты хорошо ладишь с людьми, и со всякими там объяснениями, и ты веселый.
This fun guy, and caliente guy "Этот веселый и горячий паренек"
You're fun, you're spontaneous, you know how to diffuse a situation with humor, and that's no small thing. Ты веселый, ты легок на подъем, умеешь юмором разрядить ситуацию, и это немаловажно.
So far, pretty fun stuff in there, n'est-ce pas? Довольно веселый материал, не так ли?
Carrére isn't much fun, but at least he isn't after me. Каррера не самый веселый тип, но он меня не утомляет.
Not only are you tremendous fun, but you're a marvellous actress with a heart of gold. Не только потому, что вы - необычайно веселый человек, но и потому, что у вас золотое сердце.
When I'm with her, I'm fun! Когда я с ней, я веселый!
To you, this was just a fun way to blow off a Saturday, but to me, it was a chance to show everyone that I am more than just your lady-in-waiting. Для тебя это лишь веселый способ скоротать выходной, но для меня это был шанс доказать другим, что я не просто придворная дама.
He can be like that in day-to-day life, too, he's really fun and playful, but the difference is there's a kind of manic edge to it that wasn't there before. Он может быть таким изо дня в день, он очень веселый и игривый, но разница в том что появляется какая-то маниакальная грань в его жизни которой раньше не было.
[sighs] What did she mean by "fun"? Что она имела в виду, говоря "веселый"?
Well, I need fun, and you are the funnest person I know. Мне нужно что-то веселенькое, а ты самый веселый человек, что я знаю.
When you talk the big game, and that could be fun... sometimes. Послушай, ты веселый, хороший парень. Забавный.
Thanksgiving is fun and all, but the native Americans got pretty screwed over. День благодарения, конечно, веселый праздник и все такое, но индейцев на самом деле хорошенько поимели