Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Всесторонний

Примеры в контексте "Fully - Всесторонний"

Примеры: Fully - Всесторонний
There is a particular need for women-centred and women-managed facilities to ensure that their MCH/FP needs are taken fully into consideration. Существует конкретная необходимость в ориентированных на женщин и управляемых женщинами механизмах, с помощью которых обеспечивался бы всесторонний учет их потребностей в области ОМЗР/ПС.
To ensure that the private sector concerns are fully addressed, the committee conducted a survey involving the business community in landlocked developing countries, aimed at establishing their priorities. Чтобы обеспечить всесторонний учет проблем, волнующих частный сектор, комитет провел обследование на предмет расстановки приоритетов деловых кругов в странах, не имеющих выхода к морю.
As a staunch defender of multilateralism with the United Nations at its core, Luxembourg wished to contribute fully to the mutual strengthening of the three main pillars of the Organization: peace and security, development and human rights. Будучи горячим сторонником отстаиваемого Организацией Объединенных Наций мультилатерализма, Люксембург хотел бы внести свой всесторонний вклад в дело взаимного упрочения трех основных принципов Организации: мир и безопасность, развитие и права человека.
A kKey to achieving environmentally sustainable use of resources is the to fully integration ofe environmentally sustainability into poverty reduction strategies and, into national and sectoral development strategies and plans. Основной предпосылкой экологически устойчивого использования ресурсов является всесторонний учет соображений экологической устойчивости в стратегиях сокращения масштабов нищеты, национальных и отраслевых стратегиях и планах развития.
At the source of the contention was the question of whether the proposed modalities fully met the agreed principles of "less than full reciprocity" and "comparably high level of ambition in market access" between agriculture and NAMA. Камнем преткновения является вопрос о том, обеспечивают ли предлагаемые условия всесторонний учет согласованных принципов неполной взаимности и сопоставимых масштабов и баланса обязательств в области сельского хозяйства и ДНСР.
Situating this existing post in the Policy and Partnerships Unit would ensure that the process of fostering and strengthening United Nations-regional organization partnerships is fully informed by policy and operational developments. Наличие этой уже имеющейся должности в штате Группы по вопросам политики и партнерств обеспечит всесторонний учет политических событий и оперативных изменений в ходе развития и укрепления партнерских связей между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
The group urged the secretariat to fully consider the specific needs of landlocked and transit developing countries, least developed countries and small island developing States within the revamped configuration of subprogramme 5. Группа настоятельно призывает ЮНКТАД обеспечить всесторонний учет конкретных потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств в рамках пересмотренной структуры подпрограммы 5.
The GTB Photometry Working Group has carried out a complete review and additionally has included changes to fully update the regulation to the state of the art adopting a performance based approach. Рабочая группа БРГ по фотометрии провела всесторонний обзор, а также включила в документ соответствующие изменения для приведения текста Правил в полное соответствие с современным уровнем развития техники на основе функционального подхода.
After having helped a client to select which of these are most suitable, our managers develop an individual portfolio, applying the results of in-depth market research and analysis to ensure a fully objective approach to the investment aims in hand. Для наиболее объективной оценки инвестиционных рисков каждого клиента управляющие применяют глубокий и всесторонний анализ рыночной информации. Кроме этого, для каждого клиента разрабатывается индивидуальный портфель, представляющий собой комбинацию наших основных стратегий и наиболее точно соответствующий представлениям клиента о риске и доходности.
CESCR recommended that Cyprus adopt the necessary measures to enable NIPHR to fully conform with the Paris Principles; to ensure that economic, social and cultural rights are fully covered by the mandate of NIPHR; and that the necessary resources are allocated for its effective functioning. КЭСКП рекомендовал Кипру принять необходимые меры, с тем чтобы деятельность Национального учреждения по защите прав человека полностью соответствовала Парижским принципам; обеспечить всесторонний охват экономических, социальных и культурных прав мандатом Национального правозащитного учреждения; и выделить необходимые ресурсы, необходимые для его эффективного функционирования.