Английский - русский
Перевод слова Full-time
Вариант перевода На полную ставку

Примеры в контексте "Full-time - На полную ставку"

Примеры: Full-time - На полную ставку
Full-time kitchen assistant at a city centre hotel? Помощник по кухне на полную ставку в центральном отеле города?
You want to go full-time? Не хотите перейти на полную ставку?
That's right. I'm the full-time driver. Я водитель на полную ставку.
Did Martin work here full-time? Мартин работал на полную ставку?
The opposing lawyer in the case yesterday, Mr. Thomas... he hired me to be a full-time translator. Адвокат противоположной стороны, мистер Томас, нанял меня переводчиком на полную ставку.
Sister Mary Eunice has offered me... a full-time position here at Briarcliff. Сестра Мэри Юнис наняла меня на полную ставку в Бриарклифф.
After her year-long temporary appointment, McClintock accepted a full-time research position at Cold Spring Harbor Laboratory. После года работы на временной должности Мак-Клинток перешла на полную ставку в лабораторию Колд-Спринг-Харбор.
Before the Great Leap Forward, townships could barely afford a few full-time cadres. До «большого скачка» китайские города едва могли содержать нескольких государственных работников на полную ставку.
Currently, costless assimilation of full-time or part-time career reduction periods is limited to 12 or 36 months. Так, полный зачет в стаж периодов прекращения деятельности при работе на полную ставку или на полставки ограничивается соответственно 12 и 36 месяцами.
Judges of the United Nations Dispute Tribunal (three full-time and two half-time judges) located in New York, Geneva and Nairobi Судьи Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций (трое судей на полную ставку и двое судей на полставки), расположенного в Нью-Йорке, Женеве и Найроби
Technology Innovation Centres to be operated by full-time Climate Technology Centre staff and comprised of and supported by technology experts and practitioners, to undertake the following functions: Деятельность центров технологических инноваций обеспечивается работающими на полную ставку сотрудниками Центра по технологическим инновациями, и в их состав входят эксперты и практические работники по вопросам технологий, которые оказывают ему поддержку в выполнении следующих функций:
Full-time teachers' minimum salary, 1994-1999 Минимальные оклады учителей и преподавателей, работающих на полную ставку, 1994-1999 годы
Full-time judges are disqualified from being members of the House of Commons, and Lords of Appeal in Ordinary and other senior judges who are members of the House of Lords do not usually take part in its proceedings except when they relate to legal matters. Судьи, работающие на полную ставку, не имеют права быть членами палаты представителей, а лорды-судьи по апелляциям и другие старшие судьи, являющиеся членами палаты лордов, обычно не принимают участия в ее работе, если она не касается правовых вопросов.
Similarly, 22 million Americans who would like a full-time job cannot find one. Аналогично и 22 миллиона американцев, желающих работать на полную ставку, не могут найти такой работы.
UNDP has provided the Commission with minimum office requirements to commence its operations and an internationally recruited, full-time electoral expert. ПРООН снабдила Комиссию минимально необходимым для начала ее деятельности и найма на международной основе на полную ставку эксперта по выборам.
We even have an ECT technician as a full-time member of our staff. У нас на полную ставку работает техник по электрошоку.
The HDI provided for two full-time monitoring and evaluation officers accountable solely to UNDP. ИРЛР предусматривает набор двух работающих на полную ставку сотрудников по вопросам контроля и оценки, подотчетных исключительно ПРООН.
It has approximately 13,500 full-time members. В стране насчитывается примерно 13500 штатных полицейских, работающих на полную ставку.
You're also working full-time as a singing waitress at a diner and enrolled full-time as a student at NYADA. А также ты работаешь на полную ставку поющей официанткой в забегаловке и учишься в НЙАДИ.
Each Centre employs at least one full-time officer; larger regions employ more officers. В каждом центре имеется по крайней мере один сотрудник, работающий на полную ставку; в крупных регионах количество сотрудников больше.
Yes. I talked to N.M.U., and they have an opening for a full-time professor. Да, я поговорил с кое-кем в университете, и у них нашлась должность профессора на полную ставку.
Denmark has sought to limit the number of students who take a year out, penalizing students who delay their education to travel abroad or work full-time. Дания стремилась ограничить число студентов, которые уходят на академический год, наказывая тех, кто отклыдвает свое обучение, запрещая выезжать за границу или работать на полную ставку.
Keeping my body fit, keeping my mind alert... and keeping the landlord appeased, that's a full-time job. Поддерживать тело крепким, дух бодрым... а домовладельца спокойным - тружусь на полную ставку.
Not a lot of money, but it was paying the rent, paying a full-time staff member there. Не очень много, но это покрывало аренду, а также зарплату сотрудников, которые работали на полную ставку.
This complementary unemployment benefit is currently payable to unemployed persons who accept a low-wage part-time job but remain available for full-time employment. Такое пособие выплачивается безработным, которые соглашаются работать неполный рабочий день за небольшую заработную плату, но по-прежнему готовы принять работу на полную ставку.