It's a dummy front for a Russian syndicate in L.A. |
Это прикрытие русского синдиката в Эл-Эй. |
It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. |
Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
She didn't know it was a front for Aaron Brenner's drug operation. |
Она не знала, что это прикрытие для операций Бреннера. |
Right here in Frankfurt. It's a front, but successful. |
Тут во Франкфурте это прикрытие, но прибыльно. |
Norelli inherited this lumber yard from his old man, but it's just a front. |
Норелли унаследовал этот разваленый рай от своего старика, но это просто прикрытие. |
Probably just a front for some drug laundering operation. |
Наверное, просто прикрытие для торговли наркотой. |
Sounds like Greenblatt Insurance is a front. |
Похоже, Гринблетт Страхование - только прикрытие. |
You guys need a front, and I'm sorry, Allie, but your garage-made soap's not going to cut it. |
Вам нужно прикрытие, и прости, Элли, но твоё гаражное производство мыла не подойдет. |
I do the deal for the pills, we close Bubbles with your mother, and then we finally have a legitimate front. |
Я заключу сделку на таблетки, мы договоримся с твоей мамой о магазине, и у нас будет легальное прикрытие. |
So Heritage is what, just a front? |
Так Херитедж это что, только прикрытие? |
Apparently this club is kind of a front for the kind of people that you don't want to own money to. |
Очевидно этот клуб - прикрытие для людей которым ты не хотел бы быть должен деньги. |
Most of them are legit, but some of them are a front for the Chinese mob. |
Большинство из них легальны, но некоторые - прикрытие, для китайских банд. |
I know Julian Drake runs a phony charity as a front for his arms business - arms that are being supplied by a Jerry Carp. |
Я знал что Джулиан Дрейк использует фальшивую благотворительность как прикрытие для своего оружейного бизнеса, оружие которое поставлял ему Джери Карп. |
The corporation has, three times, been investigated by the DEA, who have long suspected it is a front for... the Robles cartel. |
Корпорацию уже три раза проверял наркоконтроль, который давно подозревал, что это прикрытие для... картеля Роблес. |
We both know the amulets are just a front. |
Мы оба знаем, что талисманы - лишь прикрытие |
You've been told Asperger's is real, it isn't. It's just a front we use to stay hidden. |
Тебе сказали, что Ассбургер существует, но на самом деле, мы используем его как прикрытие. |
Roman Azarof and Taras Yudin work at a trucking company in Anacostia, but really it's just a front for the Russian mob. |
Роман Азаров и Тарас Юдин, работают в грузовых перевозках в Анакостии, но на самом деле это просто прикрытие для русских. |
You said it was a front, like a fake store? |
Хотите сказать, это было прикрытие, типа фальшивого магазина? |
Surprise, surprise, it's a front. |
Сюрприз, сюрприз, это прикрытие. |
Or perhaps this restaurant's now a front for organized crime. |
Или возможно этот ресторан Прикрытие для криминала |
I'm beginning to think that drugs are just a front for what he's really doing here. |
Начинаю думать, что наркотики - лишь прикрытие для того, чем он на самом деле тут занимается. |
I have no idea what he saw in me back then, but he has had my front and my back. |
Не представляю что он тогда во мне увидел, но у него было мое прикрытие и поддержка. |
At least we know that it's a real fish factory, not some sort of a front for something. |
Зато узнали, что это настоящий рыбный завод, а не прикрытие для чего-то другого. |
I don't know, I'd say it's a half-decent front by the smell of it. |
Не знаю, но я бы сказала, что это более-менее нормальное прикрытие, судя по его виду. |
This business with the cheese and the squeaking is just a front. |
Все это - и сыр, и писк - всего лишь прикрытие. |