Примеры в контексте "Frequency - Число"

Примеры: Frequency - Число
The frequency of overflights has varied, with some days witnessing sudden increases, both in terms of numbers of violations and territory overflown. Число таких инцидентов то уменьшается, то увеличивается, причем в некоторые дни неожиданно возрастают, как само число нарушений, так и расстояние, на которое самолеты проникают вглубь территории.
It appears that after October 2005, the frequency of flights transporting khat to Daynile airport decreased from 10 to 3 per day. Как показывают данные, с октября 2005 года число ежедневных рейсов, которыми кат доставляется в аэропорт Дайниле, сократилось с 10 до 3.
The frequency of droughts, floods and storms has increased by a factor of five in the past 40 years, from an average of 69 natural disasters a year in the 1970s to an average of 350 in the 2000s. За последние 40 лет засухи, наводнения и ураганы стали происходить в пять раз чаще: если в 1970е годы за год в среднем регистрировалось 69 стихийных бедствий, то в 2000е годы их число составляло в среднем 350 в год.
The number of reports has doubled owing to the increased reporting frequency mandated by the Security Council and because of the inclusion of the monthly reporting requirements for Darfur Число докладов возросло в два раза в связи с принятием Советом Безопасности решения о повышении частотности представления докладов, а также решения о ежемесячном представлении докладов по Дарфуру
Deeply concerned by the fact that natural disasters in every corner of the globe continue to claim high numbers of casualties and cause immense material damage and that the frequency and magnitude of these catastrophes place an ever-increasing material and moral burden on nations, будучи глубоко озабочена тем фактом, что стихийные бедствия во всех частях мира по-прежнему вызывают большое число жертв и наносят огромный материальный ущерб, а также тем, что вследствие частотности и масштабов этих катастроф постоянно увеличивается материальное и психологическое бремя для государств,
(c) The Life Ethics and Safety Act (2008), establishing the requirement of informed and written consent in cases of donations or harvesting of eggs for reproductive purposes and limiting the frequency and number of donations per woman. с) Закону о жизненной этике и безопасности (2008 год), устанавливающей требование об информированном и письменном согласии в случае пожертвования или отбора яйцеклеток для репродуктивных целей и ограничивающей периодичность и число пожертвований на одну женщину.
Various related measures could be "frequency of use of different tools", "number of repeat visits by a particular user", along with regional and institutional patterns of tool use К различным соответствующим количественным показателям могут относиться "частота использования различных инструментальных средств", "число повторных посещений тем или иным пользователем", наряду с региональными и организационными моделями применения инструментальных средств
United Nations police patrol days, comprising 3,538 in sector 1, 2,532 in sector 2 and 6,272 in sector 4; patrols varied in size, number and frequency based on evolving operational requirements Число дней патрулирования подразделениями полиции Организации Объединенных Наций, включая 3538 дней в секторе 1, 2532 дня в секторе 2 и 6272 дня в секторе 4; численный состав патрулей, их количество и частотность патрулирования менялись с учетом меняющейся оперативной обстановки
a/ Frequency rate: number of accidents x 1,000,000 а/ Частота несчастных случаев: число несчастных случаев х 1000000
Frequency of involvement of parties to the conflict in significant security incidents between October 2006 and June 2007 (in three-month blocks) Число случаев участия сторон в конфликте в значительных инцидентах, связанных с безопасностью, в период с октября 2006 года по июнь 2007 года (за трехмесячные периоды)
Frequency (total number of times) each term appears in all United Nations documents (searched through Translation Services document search interface) Частотность (общее число случаев) употребления каждого термина во всех документах Организации Объединенных Наций (по результатам поиска
(e) Municipal frequency of events; е) число происшествий по муниципиям
Since the ousting of ICU, there has been a drastic increase in the frequency of piracy in waters off Somalia. Со времени изгнания СИС число случаев пиратства в водах вблизи Сомали резко возросло.
I'm going to generate a random number between 30 and 1,000 and send that to the frequency of me. Сгенерирую случайное число между 30 и 1000 и выставлю его своей частотой.
Documentation compiled by the United Nations Environment Programme (UNEP) reveals the disturbing frequency of tailings dam collapse and leakage in mines around the world. Документация, подготовленная Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), свидетельствует о том, что во всем мире наблюдается тревожно большое число случаев прорыва или протекания дамб хвостохранилищ.
As could be established from the documents of the Third Committee, there had been no reduction in the frequency of armed conflicts, and the number of civilian victims continued to rise. Документация Третьего комитета свидетельствует о том, что число вооруженных конфликтов не уменьшилось, а число жертв среди гражданского населения по-прежнему возрастает.
Presumably as a result of this, the frequency of cardiovascular diseases has been markedly reduced in recent years for people in the age group 40-59 years. Вероятно, в силу именно этой причины за последние годы среди лиц, входящих в возрастную группу от 40 до 59 лет, резко сократилось число сердечно-сосудистых заболеваний.
Provocations and incitement have intensified in both frequency and aggressiveness in recent weeks and continue to aggravate religious sensitivities and the fragile and volatile situation on the ground, threatening to precipitate a religious conflict and to plunge the region into further instability and violence. В последние недели возросли число и агрессивность провокаций и подстрекательств, которые продолжают накалять религиозные страсти и хрупкую и взрывоопасную обстановку на местах, угрожая спровоцировать религиозный конфликт и ввергнуть регион в очередной этап нестабильности и насилия.
The frequency and importance of the risks indicate weaknesses in the office's risk-management practices that significantly reduce an office's potential to achieve its performance and/or compliance objectives in the audited area. В то же время представительства, получившие большее число замечаний по результатам ревизии, чаще получают неудовлетворительную оценку, когда речь идет о факторах риска.
The frequency of depressive episodes and their impact on the quality of life of sufferers was the reason for including this pathology in the GES scheme from 1 July 2006. Число случаев депрессии и ее негативное воздействие на качество жизни страдающих от нее людей обусловили то, что с 1 июля 2006 года на это расстройство распространяются условия ПГЗ.
Meetings: The conduct of concurrent patrols by UNMIL and UNOCI along the Liberian-Ivorian border ("Operation Mayo") should be reinvigorated, and their frequency and level of participation increased. Контакты: следует активизировать параллельное патрулирование вдоль границы между Кот-д'Ивуаром и Либерией силами МООНЛ и ОООНКИ (операция «Майо»), увеличив периодичность такого патрулирования и число участвующих в нем военнослужащих.
The number of cases brought to her attention from a country may not always mirror the frequency of violations and the comparative degree to which the freedom of assembly is violated. Незначительное число сообщений может создавать впечатление, что положение с правом на свободу собраний вполне удовлетворительное, однако это может свидетельствовать и о том, что правозащитная деятельность подавляется с такой силой, что правозащитники не рискуют проводить свои мероприятия.
Few offices had and/or used integrated monitoring and evaluation plans and even fewer had set standards for the frequency of and what to look for during field visits to UNICEF-supported activities. В немногих представительствах имелись и/или использовались комплексные планы контроля и оценки, а число представительств, в которых существовали нормы в отношении периодичности поездок на места в связи с осуществляемой при поддержке ЮНИСЕФ деятельностью и задач, которые должны ставиться в рамках таких поездок, было и того меньше.
Average: This is a computed running average of all the data reported. The bin number tells the computer how many days to use in each average will need to be adjusted based on the frequency of error bars represent the 1 sigma standard deviation of error. Среднее: добавляет на график среднее. Вы задаете число дней, по которому производится усреднение. Число должно согласовываться с частотой наблюдений. На графике также будет представлено стандартное отклонение (1 сигма).
While the frequency of significant armed attacks has declined, there has been an upsurge in the number of hijacking/carjacking incidents perpetrated by non-State armed groups throughout Darfur, particularly targeting humanitarian vehicles and personnel. Число случаев серьезных вооруженных нападений сократилось, однако при этом повысилось число инцидентов, связанных с похищением/угоном автомобилей, которые совершались негосударственными вооруженными группировками на всей территории Дарфура, особенно случаев похищения персонала и автомобилей гуманитарных организаций.