The means by, and frequency with which people are able to communicate expanded significantly. |
Существенно возросли число каналов связи и частота передачи сообщений. |
The number of cycles per minute can be the maximum possible but outside the testing rig resonance frequency. |
Число циклов в минуту может быть максимально возможным, но должно оставаться вне частоты резонанса испытательной установки. |
The Government has accepted the target of doubling the number of routes and frequency of transport for minorities over the next six months. |
Правительство согласилось удвоить число маршрутов и частоту движения транспорта для меньшинств в течение следующих шести месяцев. |
In 2005, the world saw the number of natural disasters increase in frequency and severity. |
В 2005 году число стихийных бедствий в мире возросло, а их разрушительная сила увеличилась. |
The complex number, S(f), conveys both amplitude and phase of frequency f. |
Комплексное число, S(f), содержит в себе одновременно амплитуду и фазу частоты f. |
As hostilities have increased, so has the frequency of the mission's personnel coming under small-arms and heavy-weapons fire. |
Ввиду активизации боевых действий увеличилось и число случаев, когда персонал миссии попадал под обстрел из стрелкового и тяжелого оружия. |
Gross human rights violations occur, often with alarming frequency, throughout South-East Asia. |
Повсюду в Юго-Восточной Азии происходят грубые нарушения прав человека, число которых зачастую вызывает тревогу. |
The frequency of those impacts is increasing in number and severity. |
Возрастает как число таких случаев, так и тяжесть их последствий. |
The number of routes, and frequency of transport, to and from minority areas need to increase. |
Необходимо увеличить число маршрутов транспортного сообщения с районами меньшинств и обеспечить движение транспорта с меньшими интервалами. |
In recent years, the number and frequency of oral reports to the General Assembly had decreased considerably. |
В последние годы число устных докладов Генеральной Ассамблее и частотность представления таких докладов значительно сократились. |
The number is reduced further when we consider only the acceptable cells, those for which we could expect a frequency. |
Это число снижается, если мы учитываем только приемлемые ячейки, т.е. по которым мы можем ожидать определенную частотность. |
The number of sampling points can be multiplied with frequency and determinands to obtain rough cost estimates. |
Чтобы приблизительно оценить расходы, можно число точек пробоотбора умножить на показатель его частоты и число определяемых параметров. |
She welcomed the growing frequency of such consultations and the increasing number of new organizations involved. |
Она положительно оценивает тот факт, что такие консультации проводятся все чаще и что в них участвует все большее число новых организаций. |
Both the frequency and intensity of so-called 'coastal dead zones' are rapidly increasing. |
Стремительными темпами растет число случаев возникновения так называемых "прибрежных мертвых зон", и усиливается степень их деградации. |
Some members of the Council suggested reducing the number of reports and the frequency of Council meetings in relation to the situation in Kosovo. |
Несколько членов Совета предложили сократить число докладов и уменьшить частотность заседаний Совета, посвященных ситуации в Косово. |
While this casualty figure is lower than in previous decades, the intensity and frequency of such events and the numbers of those affected have increased substantially. |
Хотя эта цифра меньше, чем в предыдущие десятилетия, интенсивность и частотность таких событий и число пострадавших значительно возросли. |
Checkpoints, number of arrest and detention, disappearances, abuses at the checkpoints has decreased in their frequency. |
Уменьшилось число контрольно-пропускных пунктов, арестов, задержаний, исчезновений и надругательств на контрольно-пропускных пунктах. |
While most offices demonstrated adequate practices, the frequency of weak terms of reference was high enough to warrant improved global guidance in this area. |
Хотя большинство отделений продемонстрировали надлежащую практику, большое число случаев упоминания недостатков в формулировках круга ведения требует совершенствования руководства в этой области во всех отделениях. |
The average number of anti-government demonstrations triples, the frequency of violent riots doubles, and general strikes increase by at least a third. |
Среднее число антиправительственных демонстраций утраивается, частота насильственных бунтов удваивается, а число всеобщих забастовок вырастает, по меньшей мере, на треть. |
Autocar has been published weekly throughout its life with only strikes in the 1970s interrupting its frequency. |
Журнал публиковался еженедельно на протяжении всего своего существования, но во время забастовок 1970-х годов был вынужден временно сократить число выпусков. |
As hostilities between warring factions have increased, so has the frequency of personnel coming under small arms and heavy weapons fire. |
Ввиду активизации боевых действий между противоборствующими сторонами увеличилось и число случаев, когда персонал миссии попадал под обстрел из стрелкового и тяжелого оружия. |
The number of cases attributed to the exposure can be estimated with data on the frequency of disease in a given population. |
Число случаев, связанных с воздействием загрязнителей, может быть оценено с помощью данных о частотности заболеваний в данной совокупности населения. |
Number of persons provided shelter, quantity of water supplied, quantity of waste management, frequency of vector control. |
Число лиц, которым предоставлено жилье, количество поставленной воды, количество переработанных отходов, частота эпидемиологического контроля. |
The horrors that women face greatly expand in number, frequency and severity during armed conflicts, and are not confined to gender-specific abuses. |
Число, частота и серьезный характер надругательств, которым подвергаются женщины, очень возрастают в периоды вооруженных конфликтов, и эти ужасные акты не ограничиваются лишь злоупотреблениями, вызванными гендерными причинами. |
If even more cells contain no observations a proper protection strategy will probably lead to many cells without a real frequency score. |
Даже если данные регистрации будут отсутствовать в большем числе ячеек, использование правильной стратегии защиты, по всей видимости, позволит иметь большое число ячеек без реальных показателей частотности. |