Solving the mystery of the Leiden jar and recognising lightning as merely a kind of electricity were two great successes for Franklin and the new Enlightenment movement. |
Решение загадки лейденской банки и определение молнии, как вида электричества, стали двумя крупнейшими достижениями Франклина и новым витком Просвещения. |
As we receive this distinguished award from the Franklin and Eleanor Roosevelt Institute, today, we feel a sense of grave responsibility. |
Принимая эту высокую премию Института им. Франклина и Элеоноры Рузвельтов, мы понимаем, какая большая ответственность ложится на нас. |
The seventy-fifth anniversary issue of the Franklin comes out next month and I want it to be amazing. |
В следующем месяце 75-й юбилей "Франклина", и я хочу, чтобы все было как надо. |
I'm meeting her at the corner of Vermont and Franklin, the northwest corner... in case you're interested, and I'm late already. |
Я с ней встречаюсь на углу Вермонта и Франклина, и я уже опаздываю. |
In October 1966, Kilby and Noyce were awarded the Ballantine Medal from the Franklin Institute "for their significant and essential contribution to the development of integrated circuits". |
В октябре 1966 года Килби и Нойс были удостоены Баллантайновской медали Института Франклина «за вклад в создание интегральных схем». |
In 1996, Johns Hopkins ranked 69th in "The Wealthy 100: From Benjamin Franklin to Bill Gates - A Ranking of the Richest Americans, Past and Present". |
В 1996 году Джон Хопкинс занял 69-ю строку в списке «сотни богатых от Бенджамина Франклина до Билла Гейтса». |
So you're the girl who's been putting up with Franklin. |
Значит, это тебе приходится терпеть Франклина? |
Joseph-Siffred Duplessis portrait of Benjamin Franklin used on the $100 bill from 1929 until 1996. |
Портреты Франклина работы Дюплесси с 1929 года используются в дизайне купюры в сто долларов США. |
Furious at his failure at Spring Hill, Hood pursued Schofield to the north and encountered the Federals at Franklin behind strong fortifications. |
Взбешенный неудачей у Спринг-Хилл, Худ бросился преследовать Скофилда, и у Франклина встретил федеральные войска, засевшие за укреплениями. |
By the time Franklin returned to the Brindabellas in 1863, the indigenous population had been significantly reduced. |
По прибытию в горный район Бриндабеллы Франклина (1863 г.) коренное население было значительно сокращено. |
You know, I asked director Franklin to let me run point on your covert op? |
Знаешь, я попросил директора Франклина, позволить мне перевестись. |
And I am very honoured to announce that one of America's great singing legends... a cherished musical legend, is making part of his comeback... on the Joe Franklin TV Show. |
Для меня большая честь объявить что один из великих легендарных певцов Америки... бережно хранимая музыкальная легенда, возвращается на сцену... на телешоу Джо Франклина. |
I'll have to show you my collection sometime - "the Franklin Mint." |
Придётся мне как-нить показать вам свою свою денежную коллекцию с портретом Франклина. |
Nine officers, including John Franklin, and 15 crewmen had died, and the survivors were setting out on 26 April for Back's Great Fish River on the Canadian mainland. |
Девять офицеров, включая сэра Джона Франклина, и 15 матросов погибли, а оставшиеся в живых надеются 26 апреля выступить к реке Бак. |
Schofield withdrew from Franklin during the night and marched into the defensive works of Nashville on December 1, there coming under the command of Thomas, who now had a combined force of approximately 55,000 men. |
Скофилд ночью отошел от Франклина и 1 декабря явился на позиции у Нэшвилла, где присоединился к Томасу, который имел теперь примерно 55000 человек. |
The German novelist Sten Nadolny's The Discovery of Slowness (1983; English translation 1987) takes on the entirety of Franklin's life, touching only briefly on his last expedition. |
Немецкий писатель Стен Надольны в романе «Открытие медлительности» (нем. Die Entdeckung der Langsamkeit, 1983) описывает жизнь Франклина и лишь кратко - его последнюю экспедицию. |
The episode "Adam" explores Jack's childhood in the Boeshane Peninsula, revealing through flashback sequences how his father Franklin (Demetri Goritsas) died and young Jack (Jack Montgomery) lost his younger brother Gray (Ethan Brooke) during an alien invasion. |
Эпизод «Адам» раскрывает детали детства Джека на полуострове Боушен; он вспоминает смерть своего отца Франклина (Деметри Горитас) и пропажу брата Грея (Итан Брук) во время инопланетного вторжения. |
Franklin's big idea had been that the long pole would capture the lightning, pass it down the metal rod and store it in the wine bottle at the base which worked as a Leiden jar. |
Грандиозным предположением Франклина было то, что длинный стержень притянет молнию, которая пройдет вниз по шесту и останется в винной бутылке у его основания по принципу лейденской банки. |
They were the biggest stills Franklin had ever seen and we hid them deep in the woods where Rakes could never find them. |
Этобылисамыебольшиеаппараты за всю историю Франклина, и мы спрятали их в глубине леса, где Рэйкс никогда бы их не нашел. |
Hendrik was hired by the American explorer Elisha Kent Kane for the 1853-1855 second Grinnell expedition to search for the lost Franklin expedition. |
Хендрик был нанят американским исследователем Илайшей Кентом Кейном для Второй Гриннельской экспедиции по поискам исчезнувшей экспедиции Франклина (1853-55). |
The marquis de La Salle was a member of two Masonic lodges in Paris, that of St-Jean d'Ecosse du Contrat Social, then that of Les Neuf Sœurs (1778-1785), where he succeeded Benjamin Franklin as vénérable in 1781. |
Маркиз де ля Саль был членом двух масонских лож в Париже - «Saint Jean d'Écosse du Contrat social» и «Les Neuf Sœurs» (1778-1785), где ему удалось увидеть Бенджамина Франклина досточтимым мастером этой ложи в 1781 году. |
A memorial to the memory of Sir John Franklin and his men, including Crozier, was erected by order of Parliament in 1858 in the Painted Hall of the Greenwich Hospital in London. |
Мемориал в честь сэра Джона Франклина и его людей, в том числе Фрэнсиса Крозье, был возведен по приказу Парламента в 1858 году в Расписном зале Старого королевского морского колледжа Гринвича, Лондон. |
On 12 January 2012, BBC Radio 4 broadcast "Erebus," a radio play based on the Franklin expedition by British poet Jo Shapcott. |
12 января 2012 года BBC Radio 4 транслировало радио-пьесу под названием «Эребус» (англ. The Erebus), основанную на событиях экспедиции Франклина. |
At Franklin's civic center, a middle-aged man in a crowded elevator sees "No Air" displayed on the elevator's LED display, and is the only one who can see the message. |
В общественном центре Франклина, мужчина среднего возраста на мониторе переполненного лифта видит надпись «Нет воздуха». |
Some of Eber's informants have placed the location of one of Franklin's ships in the vicinity of the Royal Geographical Society Island, an area not searched by previous expeditions. |
В некоторых из них говорилось, что одно из судов Франклина находилось близ острова Королевского географического общества, то есть в том месте, где ранее никаких поисков не производилось. |