Английский - русский
Перевод слова Fragmentation
Вариант перевода Фрагментация

Примеры в контексте "Fragmentation - Фрагментация"

Примеры: Fragmentation - Фрагментация
However, the fragmentation of the rain forest and the "edge effects" on the perimeters of these fragments were greater than had been believed, potentially increasing the threat of species extinction. Однако фрагментация тропических лесов и "пограничные эффекты" по периметрам этих раздробленных участков превосходят спрогнозированные данные, что потенциально вскрывает опасность более быстрого исчезновения видов.
I think that at the moment the message from the international community is very clear and evident: endless fragmentation and redrawing of borders is leading nowhere and is certainly not a factor for stability. Международное сообщество должно предельно четко дать понять: бесконечные фрагментация и перекраивание границ ни к чему не ведут и, безусловно, не способствуют укреплению стабильности.
The fragmentation of production processes and the international dispersion of tasks and activities within them have led to the emergence of borderless production systems. Фрагментация производственных процессов и рассредоточение производственных функций и видов деятельности между странами привели к появлению производственных систем, не ограниченных рамками национальных границ.
Yet a fictitious fragmentation, a spurious split, a delusory duality takes place propping up an illusion, popular as 'I'. Тем не менее, вымышленная фрагментация, ложное расщепление, обманчивая двойственность существует и служит опорой для иллюзии, известной как «Я».
In this context, the study reports that the fragmentation of DU particles produces gamma rays that give rise to a period of exposure to radiation. В этой связи в исследовании сообщается, что фрагментация частиц обедненного урана приводит к гамма-излучению, в результате чего в течение некоторого времени личный состав подвергается облучению.
In some parts of the world, fear of crime has increased urban fragmentation as middle and upper income households segregate themselves into gated communities and other types of high security residential complexes. В некоторых частях мира городская фрагментация усилилась вследствие страха перед преступностью, поскольку домохозяйства со средним и высоким уровнем доходов отделяются от других, образуя закрытые охраняемые поселки и другие виды жилых комплексов с повышенным уровнем защиты.
The subspecies is pre-eminently threatened by habitat loss, degradation and fragmentation, and poaching; over 69% of potential elephant habitat has been lost within the last 25 years. Угрозой суматранским слонам является потеря мест обитания, деградация, фрагментация ареала и браконьерство; более 69 % площади ареала слона было потеряно в течение последних 25 лет.
The impacts of forest roads are for instance: hydrological and erosion impacts, habitat disturbances and fragmentation, the creation of edges within the forest and the creation of new habitats. Виды воздействия лесных дорог заключаются, например, в следующем: гидрологическое и эрозионное воздействие, нарушения и фрагментация среды обитания, создание кромок леса и создание новых сред обитания.
The gradual erosion of genetic diversity, the loss of local populations, and the fragmentation of existing species has a direct impact on the livelihoods of the world's rural poor and the disadvantaged. Постепенное истощение генетического разнообразия, утрата местных популяций и фрагментация существующих видов напрямую сказывается на способности бедного населения сельских районов мира и находящихся в неблагоприятном положении групп населения обеспечивать средства к существованию.
The Alliance recognizes the following issues currently affecting the adoption rate of Internet lifestyle solutions: market fragmentation, consumer and industry confusion, and availability and complexity of home technology solutions. Союз сейчас занимается такими вопросами адаптации к образу "интернет" жизни, как: фрагментация рынка, смятение потребителей и производителей, а также доступность и сложность технологий домашнего выхода в интернет.
In only four countries were Social Democrats relatively the strongest party, and this includes France where the fragmentation of the Right meant that Jospin's Socialists (in themselves hardly unified) were strongest with 22%. Только в четырех странах социал-демократы заняли позицию сравнительно сильной партии и это включая Францию, где фрагментация правых означает, что социалисты Жосфина (сама по себе не слишком однородная масса) были самой сильной партией набрав 22% голосов.
A senior trader said that despite the huge volume of daily foreign exchange trading, the fragmentation of liquidity between different trading platforms and banks increasing use of their own internal platforms meant that you can start to get an impact on the market at quite small ticket prices. По словам старшего трейдера, несмотря на огромный объем ежедневных торгов на валютном рынке, фрагментация ликвидности между различными торговыми платформами и более широкое использование банками своих внутренних платформ означает, что «вы можете начать оказывать влияние на рынок за совсем небольшую цену».
Consequently, this fragmentation of local health services resulted to the deterioration of integrative approaches to health care delivery, efficiency of the health care delivery system and quality of local health care services. Вследствие этого такая фрагментация систем медицинского обслуживания на местах привела к нарушению комплексного подхода к предоставлению медицинских услуг, снижению их эффективности и качества, особенно на местах.
Social fragmentation because of the absent or dysfunctioning community social security mechanisms in rural areas, as illustrated by street children; and ё) социальная фрагментация в результате отсутствия или плохого функционирования механизмов социального обеспечения в сельских общинах, о чем свидетельствует появления «уличных детей» и просто детей на улицах; а также
The fragmentation of the nucleus was, at the time, one of very few comet breakups observed, one of the most notable previous examples being the Great Comet of 1882, a member of the Kreutz Sungrazing 'family' of comets. Фрагментация ядра была, в то же время, одним из нескольких наблюдавшихся расщеплений кометного ядра, ярким примером которых можно считать фрагментацию ядра Большой кометы 1882 года, представителя семейства комет Крейца.
A file on the disk will ideally be entirely contiguous, i.e. the blocks which contain the file will be sequential, but disk fragmentation will sometimes require the file to be located in discontiguous clusters in which case the fragments are called 'extents'. В идеале, файл на диске должен быть полностью непрерывным, то есть блоки, содержащие файл, должны быть расположены последовательно, но фрагментация диска будет иногда требовать размещать файл в непоследовательных кластерах, в случае чего фрагменты будут называться «экстентами».
A. Fragmentation of production and services А. Фрагментация производства и услуг
However much cultural fragmentation may exist, the United Nations is the only institution in which we can face the major challenges of the twenty-first century, from infectious diseases to the collapse of States, from terrorism to climate change. Какой бы глубокой не была культурная фрагментация, Организация Объединенных Наций - это единственное учреждение, с помощью которого мы сможем решать основные проблемы XXI века, от терроризма до изменения климата.
In an important sense, "fragmentation" and "coherence" are not aspects of the world but lie in the eye of the beholder. В важном смысле "фрагментация" и "единство"- это качества не объективной реальности, а наблюдателя.
Fragmented and non-standardized ICT capacities and resources are leading to the fragmentation of applications and infrastructure components, the duplication of work and an increase in associated costs for the Organization. Фрагментация систем и ресурсов ИКТ, а также отсутствие единого стандарта в этой области, влекут за собой фрагментацию приложений и элементов инфраструктуры, дублирование работы и соответствующее повышение расходов для Организации.
(b) Fragmentation of responsibilities for water and sanitation between government agencies is problematic; Ь) весьма серьезную проблему представляет собой фрагментация функций в области водоснабжения и санитарии между различными госучреждениями;
Fragmentation, if it were to occur, would be particularly challenging in light of deficiencies in RBM, evidence-based programming, national execution modalities, human resources management and administrative and financial matters. Фрагментация, если она произойдет, будет особенно сложной с учетом недостатков в сферах управления, ориентированного на результаты, программирования на основе имеющейся информации, механизмов национального исполнения, управления людскими ресурсами и административных и финансовых вопросов.
c) Fragmentation as differentiation between types of special law 55 34 с) Фрагментация по причине дифференциации между