Английский - русский
Перевод слова Fragmentation
Вариант перевода Фрагментация

Примеры в контексте "Fragmentation - Фрагментация"

Примеры: Fragmentation - Фрагментация
According to Brownlie, fragmentation resulting from specialization poses the most dangerous threat to the coherence of international law; he mentions in this respect human rights, the law of the sea, the law of development and environmental law. Согласно Броунли, фрагментация, являющаяся результатом специализации, представляет собой самую большую опасность для целостности международного права; в этой связи он упоминает права человека, морское право, право развития и экологическое право.
While acknowledging the possibility of developing guidelines, the Commission was cautioned against drawing general principles from a limited number of specific instances in which fragmentation might have arisen and which might have been only relevant in a specific setting. Признавая возможность разработки руководящих принципов, делегации предостерегли Комиссию от разработки общих принципов на основе ограниченного числа конкретных примеров, когда может иметь место фрагментация и которые могут быть релевантными лишь в конкретном контексте.
Terms used inconsistently and requiring new formulations or adaptations include "other land", afforestation, deforestation, planted forest, forest rehabilitation, forest restoration, forest fragmentation, secondary forest, trees outside forests and low forest cover. К терминам, которые используются непоследовательно и требуют новых формулировок или изменений, относятся «прочие земли», облесение, обезлесение, лесонасаждения, реабилитация лесов, восстановление лесов, фрагментация лесов, вторичный лес, деревья, произрастающие за пределами лесов, и малолесистые земли.
Two key threats to mammals are habitat fragmentation (6 per cent of all species) and deforestation (9 per cent of all species), both of which are due to unspecified causes. Двумя основными угрозами для млекопитающих являются фрагментация среды обитания (для 6 процентов всех видов) и обезлесение (для 9 процентов всех видов), причины которых пока не установлены.
The loss and, perhaps more seriously, the fragmentation of habitats such as forests, wetlands and mangrove swamps have increased the pressures on the world's wildlife, plants and functionality of the living systems. Потеря и - возможно в более серьезной степени - фрагментация такой среды обитания, как леса, сильно увлажненные земли и мангровые заросли - увеличили нагрузку на животный и растительный мир планеты и негативно
Fragmentation purports, however, to depict a metaphysically unfounded, chaotic universe. Однако фрагментация указывает на метафизически необоснованную, хаотичную вселенную.
(c) Institutional complexity and fragmentation among multilateral environmental agreements: fragmentation and a lack of coherence in the environmental legal framework; a heavy burden on member States, particularly in terms of reporting obligations and meetings of the conferences of Parties; с) институциональная запутанность и фрагментация между многосторонними природоохранными соглашениями: фрагментация и отсутствие согласованности нормативной базы в сфере окружающей среды; обременительность для государств-участников, особенно с точки зрения обязательств по представлению докладов и совещаний конференций Сторон;
Unfair outcomes resulted from fragmentation of the debt restructuring process as various categories of debt and different groups of creditors were restructured in different places, under different rules and at different times. Фрагментация процесса реструктуризации задолженности приводит к несправедливым результатам, так как реструктуризация в отношении различных категорий задолженности и различных групп кредиторов проводится в разных местах, по разным правилам и в разные сроки.
That typology made a distinction between three types of fragmentation: (1) through conflicting interpretations of general law; (2) through emergence of special law as exception to the general law and (3) through conflict between different types of special law. Согласно этой типологии было выявлено три типа фрагментации: 1) фрагментация из-за конфликтующих толкований общего международного права; 2) фрагментация по причине появления специального права как исключения из общего международного права; и 3) фрагментация как результат коллизии между различными типами специального права.
The Permanent Representative of Mozambique to the United Nations closed by noting that the fragmentation of the United Nations system was not an option, since countries needed a strong and coherent United Nations system. Постоянный представитель Мозамбика при Организации Объединенных Наций завершил дискуссию, отметив, что фрагментация усилий системы Организации Объединенных Наций неприемлема, поскольку странам нужна сильная и слаженно действующая система Организации Объединенных Наций.
Fragmentation puts to question the coherence of international law. Фрагментация порождает вопрос о согласованности международного права.
Fragmentation and diversification account for the development and expansion of international law in response to the demands of a pluralistic world. Фрагментация и диверсификация указывают на развитие и расширение сферы международного права в ответ на требования мира плюрализма.
Fragmentation is another important aspect of postmodern literature. Фрагментация - ещё один важный аспект постмодернистской литературы.
Fragmentation also will characterize the future. Характерной приметой будущего также станет фрагментация.
Fragmentation can breed fanaticism, isolationism, separatism and the proliferation of civil war. Фрагментация может породить фанатизм, изоляционизм, сепаратизм и рост числа гражданских войн.
Fragmentation has resulted in a growing number of conflicts taking place within, rather than among, States. Фрагментация приводит к увеличению количества конфликтов, происходящих внутри государств, а не между ними.
Fragmentation is also referred to under article 5 (3), paragraph 20, third sentence. Фрагментация упоминается также в третьем предложении пункта 20 статьи 5(3).
Fragmentation and overlap compound the problem of the decreasing relative size of United Nations operational activities resources in companion with other financial flows. Фрагментация и дублирование усугубляют проблему уменьшения относительного объема имеющихся в распоряжении Организации Объединенных Наций ресурсов для оперативной деятельности по сравнению с другими финансовыми потоками.
Fragmentation appears differently in each of such three types of conflict. В каждом из этих трех типов коллизий фрагментация проявляется по-разному.
Fragmentation of production and global production chains contributed to a rapid contagion of export contraction across countries. Фрагментация производства и глобальных производственных цепочек внесли свой вклад в быстрое заражение недугом сокращения экспорта всех стран.
Fragmentation in the funding of operational activities continues to hinder coherence, as large amounts of funding are not subjected to governance. Фрагментация финансирования оперативной деятельности по-прежнему препятствует достижению слаженности в работе, поскольку крупные суммы финансовых средств не регулируются.
Fragmentation of Transitional Federal Government security forces is reflected in their purchases and sales of arms at the Somali Arms Markets. Фрагментация сил безопасности переходного федерального правительства находит свое отражение в закупках и продаже оружия на оружейных рынках страны.
B. Andersson et al., "Parton Fragmentation and String Dynamics", Phys. Струнная модель для струй: Б. Андерссон и др., «Фрагментация партонов и струнная динамика», Phys.
Fragmentation can also be vertical, occurring not just between ministries, but also between national, subnational and local institutions. Фрагментация может также носить вертикальный характер, возникая не только между министерствами, но и между национальными, субнациональными и местными учреждениями.
Fragmentation of production, trade in tasks and offshoring З. Фрагментация производства, торговля функциями и офшоринг