Примеры в контексте "Fortune - Удача"

Примеры: Fortune - Удача
You'll find your fortune falling Твоя удача падает с небес
Besides, fortune favors the bold. Кстати, удача любит отважных.
They say that fortune favors the brave. Говорят, удача благоволит храбрым.
You picked up a fortune! К вам пришла удача!
None of them found fortune. Удача не улыбнулась никому.
His fortune is unusually intense. Его удача под угрозой.
Captain, good fortune smiles on us. Капитан, удача улыбается нам.
What good fortune, Darnay. Вот удача, Дарни!
Good fortune be with you. Да прибудет с вами удача.
And may fortune smile on most of you. Пусть удача улыбнётся вам.
In desperate times fortune must give way to more assertive hands. В моменты отчаяния удача помогает тем, кто более настойчив.
Your good fortune is assured, and anyone who opposes you will wish they hadn't. Твоя удача гарантирована и все, кто выступит против очень пожалеют об этом.
As fortune would have it... their solution was a brilliant one. И удача мне помогла, причем это было поразительно.
Looks like your fortune's run out. Кажется удача от тебя отвернулась.
But your fortune changes. Но вот вам улыбается удача.
My good fortune is... due to a family investment that has finally begun to pay off. Моя удача кроется в семейном вложении, которое наконец начало окупать себя.
The Vogelsong fortune was made by Elise's grandfather Ernst during the world wars. Удача Волдесонгов была заслугой дедушки Елисон - Ернста. во время мировой войны.
So, while our fortune is rising, everybody else thinks that it's plummeting, and I can use these opposing forces to a multiplying effect like a slingshot, and then I make a decision. Выходит, пока нам светит удача, остальные думают, что наше дело швах. Но противодействующие силы можно использовать для усиления эффекта, как с пращой, например.
Mr. STARR (Australia): Mr. President, it is undoubtedly our good fortune that the wheel of fortune has turned as it has and delivered you into the presidency. Г-н СТАРР (Австралия) (перевод с английского): Бесспорно, нам выпала неплохая удача, что колесо фортуны повернулось таким образом и возвело Вас на председательский пост.
I would have better fortune reigning apollo's horses. Большая удача прискачет ко мне на лошадях Аполлона.
(Actually fortune has nothing to do with it: GIMP's path handling was rewritten for GIMP 2.0 with SVG paths in mind. (В действительности удача здесь не причём: поведение контуров GIMP'а было переписано для GIMP 2.0 по памяти из контуров SVG.
"just a small bit of good fortune really can alter Even the best of relationships in ways they can't survive." "Небольшая удача может повернуть даже самые хорошие отношения в сторону разрушения"
Will Lady Fortune give me a raise? Госпожа Удача повысит меня?
Fortune favors the brave, dude. Удача любит умных, приятель.
May Fortune smile on you. Да улыбнется тебе удача.