You'll find your fortune falling |
Твоя удача падает с небес |
Besides, fortune favors the bold. |
Кстати, удача любит отважных. |
They say that fortune favors the brave. |
Говорят, удача благоволит храбрым. |
You picked up a fortune! |
К вам пришла удача! |
None of them found fortune. |
Удача не улыбнулась никому. |
His fortune is unusually intense. |
Его удача под угрозой. |
Captain, good fortune smiles on us. |
Капитан, удача улыбается нам. |
What good fortune, Darnay. |
Вот удача, Дарни! |
Good fortune be with you. |
Да прибудет с вами удача. |
And may fortune smile on most of you. |
Пусть удача улыбнётся вам. |
In desperate times fortune must give way to more assertive hands. |
В моменты отчаяния удача помогает тем, кто более настойчив. |
Your good fortune is assured, and anyone who opposes you will wish they hadn't. |
Твоя удача гарантирована и все, кто выступит против очень пожалеют об этом. |
As fortune would have it... their solution was a brilliant one. |
И удача мне помогла, причем это было поразительно. |
Looks like your fortune's run out. |
Кажется удача от тебя отвернулась. |
But your fortune changes. |
Но вот вам улыбается удача. |
My good fortune is... due to a family investment that has finally begun to pay off. |
Моя удача кроется в семейном вложении, которое наконец начало окупать себя. |
The Vogelsong fortune was made by Elise's grandfather Ernst during the world wars. |
Удача Волдесонгов была заслугой дедушки Елисон - Ернста. во время мировой войны. |
So, while our fortune is rising, everybody else thinks that it's plummeting, and I can use these opposing forces to a multiplying effect like a slingshot, and then I make a decision. |
Выходит, пока нам светит удача, остальные думают, что наше дело швах. Но противодействующие силы можно использовать для усиления эффекта, как с пращой, например. |
Mr. STARR (Australia): Mr. President, it is undoubtedly our good fortune that the wheel of fortune has turned as it has and delivered you into the presidency. |
Г-н СТАРР (Австралия) (перевод с английского): Бесспорно, нам выпала неплохая удача, что колесо фортуны повернулось таким образом и возвело Вас на председательский пост. |
I would have better fortune reigning apollo's horses. |
Большая удача прискачет ко мне на лошадях Аполлона. |
(Actually fortune has nothing to do with it: GIMP's path handling was rewritten for GIMP 2.0 with SVG paths in mind. |
(В действительности удача здесь не причём: поведение контуров GIMP'а было переписано для GIMP 2.0 по памяти из контуров SVG. |
"just a small bit of good fortune really can alter Even the best of relationships in ways they can't survive." |
"Небольшая удача может повернуть даже самые хорошие отношения в сторону разрушения" |
Will Lady Fortune give me a raise? |
Госпожа Удача повысит меня? |
Fortune favors the brave, dude. |
Удача любит умных, приятель. |
May Fortune smile on you. |
Да улыбнется тебе удача. |