| Then one day, Fortune abandoned them. | И вот однажды, удача отвернулась от них. |
| Will Lady Fortune be your mistress? | Будет ли госпожа Удача благосклонна к вам? |
| May good fortune be with you | Пусть удача всегда будет с вами |
| A fortune, James, but I am fortunate because I can afford to lose a fortune. | Удача, Джэймс, а я удачлив потому что я могу позволить потерять удачу. |
| I handled it when I lost my fortune, and I handled it when I lost my fortune. | Я справилась с этим, когда удача отвернулась о меня, и я справилась с этим, когда удача отвернулась о меня. |
| Good fortune, sir! | Какая удача, сэр! |
| There has to be a fortune in that house. | Удача на нашей стороне. |
| My good fortune is Habersville's. | Моя удача - Хаберсвилл. |
| May fortune be yours! | Удача да не оставит вас! |
| The fortune is mine. | Удача на моей стороне. |
| Good fortune to see you. | Большая удача увидеть вас. |
| Reversal of fortune can be swift. | Удача может быстро изменить. |
| What good fortune to run into you... | Какая удача столкнуться с вами. |
| If fortune is on our side, | Если удача на нашей стороне, |
| And after misfortune, fortune. | И после неудачи - удача. |
| That's not a fortune. | Ну, это же не удача. |
| But the fortune could still be here. | Но удача все еще здесь. |
| I've recently come into a small fortune myself. | Мне недавно улыбнулась удача. |
| Perhaps fortune will favour the bold. | Возможно, удача улыбнется храбрецу. |
| Good fortune smiles down upon you, princess. | Тебе улыбнулась госпожа удача. |
| But fortune favors the bold. | Но удача любит смелых. |
| Good fortune is coming your way. | Удача спешит к тебе. |
| Good fortune tonight, sir. | Вам улыбнулась удача, сэр. |
| As long as your good fortune holds. | Пока тебе благоволит удача. |
| You'll have good fortune from now on. | Теперь тебе будет сопутствовать удача. |