The Panel decided that its first priority should be the formulation of a plan of work, and it agreed to convene again in September in order to finalize and approve a plan of work. |
Группа приняла решение о том, что ее первоочередной задачей должна стать подготовка плана работы, и договорилась встретиться вновь в сентябре с целью доработки и утверждения плана работы. |
Need for strengthening air pollution control measures: Taking into account results already achieved, as well as all available knowledge and information, formulation of suggestions for strengthening existing, and/or preparing new air pollution control measures. |
Необходимость укрепления мер по ограничению загрязнения воздуха: Учет всех уже достигнутых результатов, а также всех имеющихся знаний и информации, подготовка предложений по укреплению существующих и/или разработка новых мер по ограничению загрязнения. |
Peer reviews of the needs assessments of the Belarus Republic during the annual sessions of the Committee on Trade involving governments and other key stakeholders, including multilateral organizations (such as UNCTAD, UNDP and the World Bank) and the formulation of recommendations as appropriate; |
Проведение экспертных обзоров оценок потребностей Республики Беларусь в ходе ежегодных сессий Комитета по торговле с участием правительств и других основных заинтересованных сторон, включая многосторонние организации (такие, как ЮНКТАД, ПРООН и Всемирный банк), и подготовка соответствующих рекомендаций |
(a) Issues concerning SDI capacity-building and their development in Asia and the Pacific and the formulation of resolutions that would be presented to the Conference for adoption; |
а) вопросы, касающиеся создания потенциала в области ИПД и его укрепления в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также подготовка резолюций, которые будут представлены на утверждение Конференцией; |
Preparation of answers to be given to foreign authorities and international groups and formulation of requests to be submitted to those same authorities; |
З. подготовка ответов на запросы компетентных органов иностранных государств и международных групп, а также подготовка запросов в их адрес; |
Resulted in the signing by the Minister of State for the Interior, Decentralization and Security of two decrees to create a national focal point structure for mine action and to nominate its members and the formulation of a draft law on mine action |
Результатом стало подписание государственным министром внутренних дел, децентрализации и безопасности 2 указов: о создании национального координационного органа по разминированию и о назначении его членов, а также подготовка проекта закона о деятельности, связанной с разминированием |
Systems that are deemed essential to enabling basic administrative functions, inter alia, personnel administration, payroll, recruitment, accounts payable, procurement, treasury and disbursement, budget formulation and allocation, procurement, insurance and travel. |
важными считаются системы, выполняющие базовые административные функции, в том числе управление кадрами, начисление окладов, принятие на службу, кредиторская задолженность, закупки, казначейские функции и оформление платежей, подготовка и исполнение бюджета, закупки, страхование и поездки. |
The preparation and examination of States parties' reports allow for examination of governmental policies at the national level and encourage the participation of various sectors of society in the formulation, evaluation and review of the reports. |
Подготовка и изучение докладов государств-участников позволяют изучить стратегии, осуществляемые правительствами на национальном уровне, и содействуют участию различных секторов общества в подготовке, оценке и обзоре таких докладов. |
(a) Advisory services. On preparing country strategic notes and on the formulation of national strategies for disaster management, on post-disaster assessments and on assistance in post-disaster rehabilitation, reconstruction and development; |
а) Консультативные услуги: подготовка документов о национальных стратегиях и разработка национальных стратегий борьбы с бедствиями; оценка последствий бедствий и оказание помощи в восстановлении, реконструкции и развитии в последующий период; |
The preparation and consideration of two reports remained pending for 1998: one on the definition, formulation, withdrawal and acceptance of reservations and objections to reservations and the other on the effects of reservations, the acceptance of reservations and objections to reservations. |
Подготовка и рассмотрение двух докладов, оставшихся на 1998 год, одного об определении, формулировании, отзыве и принятии оговорок и возражений против оговорок, и другого - о последствиях оговорок, принятия оговорок и возражений против оговорок. |
The data collection exercise was undertaken in the following stages: preparation and formulation of questionnaires; training for data collection; field work; collection, collation and harmonization of primary and secondary data). |
Сбор данных и проведение мини-исследований. Деятельность по сбору данных состояла из следующих этапов: подготовка и составление вопросников; обучение методам сбора данных; работа на местах; сбор, обработка и упорядочивание первичных и вторичных данных. |
Among the mandates of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities created in 1946 was the preparation of studies and formulation of recommendations relating to the protection of racial, national, religious and linguistic minorities. |
В мандат созданной в 1946 году Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств входила подготовка исследований и разработка рекомендаций в отношении защиты расовых, национальных, религиозных и языковых меньшинств. |
Preparation with the help of a Group of Volunteers of an Inventory of existing legislative obstacles that hamper the establishment of a harmonized and competitive Pan-European inland navigation market and formulation of solutions to overcome them. |
f) Подготовка при помощи Группы добровольцев перечня существующих правовых препятствий, затрудняющих создание гармонизированного и конкурентоспособного панъевропейского рынка внутреннего судоходства, и формулирование решений по преодолению этих препятствий. |
The first outcome of this undertaking was the formulation of guidelines for assessing impacts of climate change, and this was followed by the preparation of a UNEP handbook on methods for climate change impact assessment and adaptation strategies. |
Первым результатом этого начинания явилась разработка руководящих принципов по оценке воздействия изменения климата, затем последовала подготовка руководства ЮНЕП по методам оценки последствий изменения климата и стратегиям адаптации. |
The workshops will provide basic training on technical topics related to weapons tracing and the formulation of tracing requests, while the guide will serve as a reference for practitioners and background material for the workshops. |
В рамках семинаров будет организована базовая подготовка по техническим вопросам, касающимся отслеживания оружия и составления просьб об отслеживании, а руководство послужит практическим подспорьем для тех, кто будет заниматься решением этих вопросов, и справочным документом для использования в рамках семинаров. |
Government agencies and organizations for disabled people have collaborated in the formulation of strategies in the areas of rehabilitation, employment and training, education and social security and the integration of disabled people in the society. |
Государственные ведомства и организации, действующие в интересах инвалидов, сотрудничали в деле разработки стратегий в таких областях, как реабилитация, трудоустройство и профессиональная подготовка, образование и социальное обеспечение, интеграция инвалидов в общество. |
(b) Tackling the issue of violence against women has taken various forms, including the formulation of a strategy containing targets and measures, the most important of which is the development of a programme for combating violence against women. |
Ь) Борьба с насилием в отношении женщин приняла различные формы, включая разработку стратегии, предусматривающей конкретные цели и меры, наиболее важной из которых является подготовка программы борьбы с насилием в отношении женщин. |
(a) Cooperation with non-governmental organizations, migrant and refugee associations and trade union organizations in the planning and implementation of initial reception, and in the formulation and development of support and social integration programmes; |
а) сотрудничество с неправительственными организациями, ассоциациями иммигрантов и беженцев, а также профсоюзными организациями в области разработки и осуществления планов оказания помощи данным группам населения на первом этапе их пребывания в Испании, подготовка и реализация программ поддержки и социальной интеграции; |
(c) A training phase that will ensure that all programme, project and field personnel are trained in the entire project cycle (conceptualization, formulation, financing, implementation, monitoring and evaluation). |
с) на этапе подготовки должна быть обеспечена подготовка персонала, занятого в реализации программ, проектов и работе на местах, по всему проектному циклу (выработка концепции, разработка проекта, финансирование, осуществление, мониторинг и оценка). |
(b) Promoting establishment of national information and monitoring systems on natural resources development; formulation or updating of national irrigation and water use management master plans; and preparation of related investment programmes; |
Ь) содействие созданию национальных систем информации и мониторинга, связанных с освоением природных ресурсов; разработка или обновление национальных генеральных планов управления оросительными и водохозяйственными системами; и подготовка соответствующих инвестиционных программ; |
Formulation and preparation of manuals for teachers and students in the Nursing School of the Faculty of Medical Sciences. |
Подготовка и издание пособий для преподавателей и студентов медицинского училища при медицинском факультете. |
Formulation of the Ethiopian NAP has only been completed in November 1998. |
Подготовка НПД в Эфиопии завершилась лишь в ноябре 1998 года. |
Formulation of recommendations (on items 2 and 3). |
Подготовка рекомендаций (по пунктам 2 и 3). |
Formulation and consideration of proposals for the realization of the right to development might be a complex task, but it was also an urgent one. |
Подготовка и рассмотрение предложений по осуществлению права на развитие может оказаться сложной задачей, но откладывать ее нельзя. |
Estimate 2006-2007: Formulation and adoption of the Medium-term Strategic and Institutional Plan by the 21st Governing Council. |
Расчетный показатель на 2006-2007 годы: подготовка и принятие среднесрочного стратегического и институционального плана к началу двадцать первой сессии Совета управляющих. |