Today, CSNs have been completed in 27 countries and drafts have been prepared in 19 other countries; 15 countries have established working groups and work plans for the formulation of CSNs. |
На сегодняшний день подготовка ДНС завершена в 27 странах и еще в 19 странах подготовлены проекты; в 15 странах созданы рабочие группы и планы работы по составлению ДНС. |
Advisory assistance also includes the implementation of conventions, norms and standards negotiated within ECE, programme formulation, financial engineering, training of policy makers, as well as institutional networking at national and subregional levels. |
Консультативная помощь предоставляется также в таких областях, как осуществление конвенций, норм и стандартов, согласованных в рамках ЕЭК, подготовка программ, разработка новых финансовых инструментов, подготовка руководителей, а также создание сетей институционального сотрудничества на национальном и субрегиональном уровнях. |
While the precise content of the MTPF will be contingent upon the outcomes of the review process currently being undertaken by UNIDO as described above, its formulation will be based on the Business Plan and the strategic guidelines. |
Конкретное содержание РССП будет зависеть от результатов проводимого в настоящее время ЮНИДО процесса обзора, о котором говорилось выше, однако подготовка рамок будет основываться на Плане действий и стратегических руководящих принципах. |
Shifts in paradigms and approaches to development and in the formulation of conceptual frameworks, policies and guidelines, and setting up projects to reflect those shifts |
Изменения в парадигмах и подходах к процессу развития и к разработке концептуальных основ, стратегий и методических указаний и подготовка проектов с учетом этих изменений |
These competitiveness surveys and diagnoses, which is one of the areas of emphasis of the MTPF, will provide crucial information and analysis for the formulation of industrial development strategies and policies and will also contribute to the formulation of UNIDO's integrated programmes. |
Такие обзоры и диагностические исследования в области конкурентоспособности, подготовка которых входит в число приоритетов РССП, станут источником ценной информации и аналитических данных для формулирования стратегий и политики промышленного развития, а также помогут формулировать комплексные программы ЮНИДО. |
The President's strong commitment to the implementation of all those measures was reflected in the formulation of a report on the situation of children in Tunisia which was submitted every year to the Council of Ministers on the occasion of national children's day. |
Следует отметить тот факт, что президент активно проводит в жизнь все эти меры, о чем свидетельствует подготовка доклада о положении детей в Тунисе, представляемого каждый год совету министров в национальный день ребенка. |
This includes periodic financial reporting to management, formulation of administrative responses to various organs such as the Board of External Auditors and the Joint Inspection Unit, review and submission of cost plans in respect of extrabudgetary resources and budgetary control over those resources. |
В их число входят периодическое представление финансовых отчетов руководству, подготовка административных отчетов для представления различным органам, таким, например, как Комиссия внешних ревизоров и Объединенная инспекционная группа, обзор и представление планов расходов в отношении внебюджетных ресурсов и бюджетный контроль за этими ресурсами. |
Comparative analysis, technical cooperation needs assessments, project formulation and evaluation missions are also undertaken to assist the institutions' compliance with the Principles relating to the status of national institutions (Paris Principles) (see General Assembly resolution 48/134, annex). |
Компаративный анализ, оценка потребностей в техническом сотрудничестве, подготовка проекта и миссии по оценке также входят в перечень услуг по оказанию поддержки в соблюдении принципов, касающихся статуса национальных учреждений (Парижские принципы) (см. резолюцию 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение). |
This includes preparation and implementation of the budget of the Office, periodic financial reporting to management and the formulation of administrative responses to various oversight bodies, such as the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit. |
В число таких услуг входит подготовка и исполнение бюджета Отделения, периодическое представление финансовых отчетов руководству, подготовка административных отчетов для представления различным надзорным органам, например Комиссии ревизоров и Объединенной инспекционной группе. |
Another reason for the gap between plans and their implementation is that planning is not considered an organic process where plan formulation is blended into plan implementation, revisions and further implementation. |
Еще одна причина несоответствия планов и результатов их реализации связана с тем, что планирование не рассматривается в качестве органичного процесса, в рамках которого подготовка плана неразрывно связана с осуществлением плана, процедурами его пересмотра и последующим осуществлением. |
The formulation of new Common Country Assessments (CCAs) and United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) provided entry points for more systematic analysis and advocacy for addressing the rights and priority needs of children and women. |
Подготовка новых общих анализов по странам (ОАС) и рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) послужила фундаментом для проведения более систематического анализа и пропаганды в целях обеспечения соблюдения прав и удовлетворения приоритетных потребностей детей и женщин. |
The formulation of the 2009/10 staffing requirements in Integrated Support Services focuses in particular on the support required for the expansion of the communications and information technology infrastructure, engineering services, and air and ground transportation. |
Подготовка кадровых предложений на 2009/10 год по Секции комплексного вспомогательного обслуживания была сосредоточена, в частности, на необходимости оказания поддержки расширению инфраструктуры связи и информационных технологий, инженерных служб и услуг воздушного и наземного транспорта. |
Assistance in the formulation of action plans for implementation (12 per cent), followed by other country-specific forms of assistance (7 per cent), are the least requested. |
Реже всего запрашивались такие формы помощи, как подготовка планов действий по осуществлению (12 процентов) и другие относящиеся к конкретным странам формы помощи (7 процентов). |
One of its key priorities was the formulation of the country strategy and the National Plan of Action on Social Development 2005-2015 (NPASD) in collaboration with all stakeholders based on the recommendations of the World Summit for Social Development (WSSD). |
Одним из ключевых приоритетов его деятельности явилась подготовка страновой стратегии и Национального плана действий в области социального развития на 2005-2015 годы (НПДСР) в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами на основе рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития (ВСВУСР). |
The Act also set out the methodology for the CEC to use, which included considering reports, public submissions by His Majesty, the Nobles and legal and other expert advice commissioned by the Commission, and the formulation and publication of reports. |
В Законе также изложена методология работы КИК, предусматривающая рассмотрение докладов, публичных представлений Его Королевского Величества, местной знати, а также правовых и других экспертных заключений, заказанных Комиссией, и подготовка и опубликование докладов. |
The formulation of a national human rights programme, incorporating the principles established at the 1993 World Conference on Human Rights, was considered to be that Commission's major achievement to date. |
Подготовка Национальной программы по правам человека, включающей принципы, учрежденные на Всемирной конференции по правам человека в 1993 году, рассматривается на сегодняшний день как крупное достижение в работе этой Комиссии. |
The Committee urges the State party to integrate fully human rights, including economic, social and cultural rights, in the formulation of the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) which is being prepared by the State party. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник всесторонне учитывать права человека, в том числе экономические, социальные и культурные, при разработке Документа о стратегиях борьбы с нищетой (ДСБН), подготовка которого в настоящее время проводится государством-участником. |
These mechanisms have responsibility for communication on all matters relating to the Convention, ensuring coordination between ministries and other bodies, both public and private, concerned with desertification, as well as preparing the NAPs and guiding the various phases of their formulation and eventual adoption. |
Этим механизмам поручены сбор и распространение информации по любым вопросам, связанным с Конвенцией, обеспечение координации между министерствами и другими органами как государственного, так и частного характера, занимающимися проблемами опустынивания, а также подготовка НПД и обеспечение осуществления различных этапов их подготовки вплоть до принятия. |
The training and advanced training of members of the armed forces, as well as work connected with the formulation of guiding principles, entail the teaching of Peru's Constitution and of agreements and conventions on the protection and promotion of human rights. |
Обучение, профессиональная подготовка, переподготовка и повышение квалификации военнослужащих, а также действия по разработке соответствующей доктрины включают в себя изучение Политической конституции Перу, договоров и соглашений о защите и поощрении прав человека. |
Yemen initiated preparatory work for the formulation of a national human development report; compiled an assessment and list of all national NGOs as a first step to involving civil society in the implementation of programmes; and prepared a strategy for collaboration with these NGOs. |
В Йемене была начата подготовка к разработке национального доклада о развитии людских ресурсов; в качестве первого шага по привлечению гражданского общества к осуществлению программ была проведена оценка и составлен перечень всех национальных НПО, а также подготовлена стратегия для сотрудничества с этими НПО. |
In its judgement, the Tokyo Tribunal included a lengthy and detailed account of the military domination of Japan, the development and formulation of the military's aggressive plans and policies, and the preparation of the country for war. |
В своем приговоре Токийский трибунал представил пространное и подробное изложение того, в чем именно заключались господство военных в Японии, разработка агрессивных планов и формулирование милитаристской политики, а также подготовка страны к войне. |
The ahead-of-the-curve analysis and discussion of the causes, consequences and impacts of the financial crisis and the policy recommendations for the way forward had been very useful in the formulation of development strategies for developing countries to cope with the crisis. |
Аналитическая работа на опережение, анализ причин, последствий и влияния финансового кризиса и подготовка рекомендаций по вопросам политики на перспективу оказались очень полезными для разработки стратегий развития развивающихся стран в целях преодоления кризиса. |
Preparation of input data about the construction, formulation of the technological programme, investment intentions, assessment of the demand in raw materials, energy, human resources, etc.; pre-investment studies |
Подготовка вводных данных о строительстве, разработка технологической программы, инвестиционных намерений, оценка потребностей в сырьевых материалах, энергоресурсах, людских ресурсах и т.д.; проведение предынвестиционных исследований |
Identification of criteria for investment in energy efficiency and renewable energy projects, in several languages (including English, French and Russian), formulation of definitions, measurement units and plans acceptable by ECE standards, publication on Internet |
Подготовка критериев инвестиций в проекты в области энергетической эффективности и возобновляемых энергоресурсов на нескольких языках (английском, русском и французском), разработка определений, единиц измерения и планов, приемлемых в соответствии со стандартами ЕЭК ООН, размещение соответствующей информации в Интернете. |
Monitoring the State's observance of democratic governance and human rights and preparation of reports to assist in the Government's formulation of policy in response to key human rights concerns |
Контроль за соблюдением государством принципов демократического управления и прав человека и подготовка докладов в целях оказания правительству помощи в разработке политики по основным вопросам прав человека |