As a rule, the formulation and execution of long-term statistical programmes is accompanied by a review of the organizational structure of the State Committee on Statistics and its local branches, the aim being to bring them into line with strategic goals and tasks. |
Как правило, подготовка и реализация долгосрочных статистических программ сопровождается пересмотром организационной структуры Госкомстата и его территориальных органов с целью приведения их в соответствие с стратегическими целями и задачами. |
Apart from the fact that national reports aim at assessing progress made in implementation, the formulation of such reports is itself an essential part of the implementation of the Convention. |
Помимо того, что национальные доклады призваны содействовать оценке прогресса, достигнутого в процессе осуществления, подготовка таких докладов сама по себе является существенным элементом осуществления Конвенции. |
In response to the criticism levelled at the language and methodology used in the report, he pointed out that the team entrusted with the formulation of the report was new and might not have been familiar with the standard format. |
Отвечая на критические замечания относительно используемых в докладе формулировок и методологии, он отмечает, что подготовка доклада была поручена новой группе, которая, возможно, не совсем хорошо осведомлена о стандартном формате. |
The formulation of the plan should thus be an interactive process between Member States and the Secretary-General so that it could accurately reflect the objectives of the Organization and gain the support of Member States. |
Таким образом, подготовка плана должна быть процессом взаимодействия между государствами-членами и Генеральным секретарем, что позволит точно отразить в этом документе цели Организации и заручиться необходимой поддержкой государств-членов. |
Programme formulation, project design, monitoring, evaluation and reporting. |
Разработка программ, подготовка проектной документации, контроль и оценка проектов и представление докладов об их осуществлении. |
The most general formulation of the theorem needs some preparation. |
Для формулировки теоремы требуется некоторая подготовка. |
Consultative preparation, formulation of objectives, organization and follow-up of national and regional synergy workshops; |
с. подготовка на базе консультаций и организация национальных и региональных семинаров по вопросам взаимодействия, формулирование их задач и проведение последующих мероприятий; |
At the country level, preparations centred round the formulation of national plans of action. |
На национальном уровне подготовка была сосредоточена на разработке национальных планов действий. |
The necessary documents must also be prepared for the Cabinets of Ministers of participating States with a view to the formulation and acceptance of technical plans. |
Подготовка необходимых документов для Кабинетов Министров стран-участниц с целью создания и согласования технического задания на проектирование. |
The Ministry of Federal Affairs is tasked with strategy formulation, manual preparation, and organization of conferences on conflict prevention and resolution. |
Министерству федеральных дел поручена разработка стратегии, подготовка руководства и проведение конференций по вопросам предупреждения и урегулирования конфликтов. |
One of the most appreciated contributions by UNEP towards Framework formulation is the preparation of national environment summaries. |
Одним из наиболее высоко оцениваемых видов содействия ЮНЕП разработке Рамочной программы является подготовка национальных резюме по вопросам окружающей среды. |
However, one of the achievements of the UNTGs was the successful preparation and formulation of strategic plans/frameworks in many countries. |
Тем не менее одним из достижений ТГООН стала успешная подготовка и разработка стратегических планов/рамок во многих странах. |
The preparation and submission of a proposal for a severely hazardous pesticide formulation is not an obligation. |
Подготовка и представление предложения по особо опасному пестицидному составу не являются обязанностью. |
Coordination and preparation of guidelines for peacekeeping operations on the formulation of performance reports |
Координация и подготовка для операций по поддержанию мира руководящих принципов составления отчетов об исполнении бюджета |
Promotion of capacity building: support for formulation, implementation, technical assistance, professional consultancy and training for the operation of small-scale enterprises headed by women. |
Содействие развитию потенциала: оказание помощи в разработке проектов и работе руководимых женщинами малых предприятий, техническое и профессиональное консультирование и профессиональная подготовка. |
Prepares guidelines on the formulation of requests by Member States for assistance related to the component; |
Подготовка руководящих принципов составления запросов государствами-членами об оказании связанной с компонентом помощи; |
As an essential prerequisite to the development of integrated programmes, preparations are under way for formulation missions to a further 10 LDCs. |
З. В качестве обязательного предварительного усло-вия разработки комплексных программ в настоящее время проводится подготовка к организации миссий в десять других НРС. |
Preparation of two thematic information workshops for the formulation of the Regional Action Programme for Africa (October-December 1997). |
подготовка двух тематических информационных рабочих совещаний с целью разработки региональной программы действий для Африки (октябрь-декабрь 1997 года). |
A few countries that were at the very initial stage of preparation of the process a year ago have now decided to accelerate its formulation. |
Несколько стран, в которых год тому назад подготовка документов о национальных стратегиях только начиналась, в настоящее время решили ускорить их разработку. |
Priorities would include the formulation of a national gender policy, the acceleration of gender mainstreaming in key Government ministries and agencies, training in gender issues and awareness-raising. |
В числе первоочередных задач - разработка национальной гендерной политики, скорейшее внедрение гендерного подхода в работе ключевых министерств и других государственных учреждений, профессиональная подготовка по гендерным вопросам и повышение осведомленности в отношении гендерных проблем. |
In order to strengthen accountability and learning within the organization, increased resources were made available for monitoring missions and training was provided to assist in identifying indicators for project formulation and evaluation. |
С тем чтобы повысить уровень ответственности и эффективность процесса обучения в организации, был выделен более значительный объем ресурсов для финансирования миссий по контролю и обеспечивалась профессиональная подготовка в целях содействия определению показателей, связанных с разработкой и оценкой проектов. |
Draft proposals on the formulation of a comprehensive public administration reform programme strengthening the neutrality and efficiency of the public service |
Подготовка проектов предложений относительно разработки всеобъемлющей программы реформы государственного управления для укрепления нейтралитета и повышения эффективности работы государственной службы |
It is unlikely that all necessary information and the related new budget processes will be available before the beginning of the budget formulation cycle for the biennium 2018-2019. |
Маловероятно, что подготовка всей необходимой информации и соответствующих новых бюджетных процессов завершится до начала составления бюджета на двухгодичный период 2018 - 2019 годов. |
Training activities will be conducted on formulation of social policies to reduce poverty, broadening of social protection networks and the strengthening of capacities of social groups. |
Будет организована учебная подготовка по вопросам разработки социальных стратегий, направленных на сокращение масштабов нищеты, расширение сетей социальной защиты, а также расширение возможностей социальных групп. |
The Advisory Committee recognizes, however, that it is the prerogative of the Secretary-General to propose a suitable approach for the formulation of a new ICT strategy. |
Вместе с тем Консультативный комитет признает, что подготовка предложения в отношении надлежащего подхода к разработке новой стратегии в области ИКТ - это прерогатива Генерального секретаря. |