Next steps included creating a set of sustainable development goals, beginning to address the financing needs of developing countries, establishing institutions to focus on sustainable development and forming a range of new partnerships. |
Дальнейшие шаги включают формулирование комплекса целей в области устойчивого развития, начало работы по удовлетворению финансовых потребностей развивающихся стран, создание институтов, которые будут заниматься проблемами устойчивого развития, и формирование ряда новых партнерств. |
Shipbuilding (production of ship sections; forming of hull on the stocks; production, assembling and welding of pipes; hull repair in dock and afloat; ships sections and hull leveling, grinding). |
Судостроение (изготовление секций судна, формирование корпуса судна на стапеле; изготовление, сборка и сварка труб; ремонт корпуса судна в доке и на плаву; рихтовка, правка секций и корпуса судна). |
Selection of surrogate mothers basing on psychological, medical, legal, age, ethnic, religious, financial and individual criteria; forming surrogate mothers database and giving it to the customers. |
Подбор суррогатных мам по психологическим, медицинским, юридическим, возрастным, этническим, религиозным, финансовым, индивидуальным критериям; формирование базы данных суррогатных мам и предоставление ее заказчикам. |
The main difference from all of the above forms of support is that the model of the Commercialization Reactor implements natural forming of teams instead of selecting people from existing teams of technology enthusiasts. |
Основным отличием Реактора от перечисленных форм поддержки является то, что модель Реактора подразумевает естественное формирование команд вместо отбора лучших команд из уже существующих. |
In freight traffic, the forming of through trains has been introduced, mutually, to accelerate traffic and to shorten times spent on the network and at frontier stations, across: |
Что касается грузовых перевозок, то формирование сквозных составов осуществляется на совместной основе для ускорения их движения и сокращения времени их прохождения по железнодорожной сети, а также через следующие пограничные станции: |
The practical activities have included training, testing of methods and creation of models, the forming of networks and co-operation structures as well as information through publications, the Internet and co-operation with the media. |
В число практических мероприятий входит подготовка кадров, проверка методов и создание моделей, формирование сетей и образование структур сотрудничества, а также распространение информации посредством публикаций, Интернета и сотрудничества со средствами массовой информации. |
forming of reports about statistic of site visiting (amount of pages revising and unique users, number of users, who visit site repeatedly and others). |
формирование отчётов о статистике посещаемости сайта (количество просмотров страниц и уникальных пользователей; число пользователей, которые пришли на сайт повторно и др). |
(b) The political parties participating in ICAPP activities are either responsible for forming the Governments in their respective countries and making most of their policies, or eligible to form future Governments depending on the results of elections; |
Ь) политические партии, участвующие в деятельности МКАПП, либо ответственны за формирование правительств у себя в стране и выработку большей части их политики, либо могут оказаться вправе их формировать в будущем в зависимости от результатов выборов; |
(a) The forming of a coordination group by the Parties was generally felt to be a vital factor for the success of the environmental impact assessment procedure, although the developer did not seem to have entirely responded properly to the comments and wishes of the group; |
а) формирование Сторонами координационной группы в целом было сочтено жизненно важным фактором для успеха процедуры оценки воздействия на окружающую среду, хотя, судя по всему, оператор неполностью ответил надлежащим образом на замечания и пожелания группы; |
1.6 Forming specialized investigation teams (for kidnappings, terrorism, etc.). |
Формирование специальных групп по расследованиям (хищения, терроризм и т.д.). |
Forming the activist political culture in Ukraine. |
Формирование активистской политической культуры в Украине. |
Forming these alliances changes the game's world state, which then changes the gameplay experience. |
Формирование данных союзов изменяет состояние мира игры, что также следом изменяет характер игрового процесса. |
Forming separate, mono-ethnic administrative institutions will not lead to the multi-ethnic Kosovo towards which we all strive. |
Формирование отдельных, моноэтнических административных учреждений не приведет к созданию многоэтнического Косово, к чему все мы стремимся. |
Forming partnerships can help the national HIV response reach more people. |
Формирование партнерств может содействовать расширению охвата национальных действий по реагированию на ВИЧ. |
Forming a common understanding among the States Parties on the important elements of codes of conduct may be more effective. |
Может оказаться более эффективным формирование общего понимания среди государств-участников по важным элементам кодексов поведения. |
Forming the emotional bond between this thing and you is an electrochemical party trick that happens before you even think about it. |
Формирование эмоциональной связи между этой вещью и вами - это электрохимический фокус, который происходит раньше, чем вы успеваете о нем подумать. |
Forming cultural and business elites and avoiding a "brain drain" appeared central to a successful ignition of a virtuous growth pattern. |
Формирование культурной и деловой элиты и предотвращение "утечки мозгов" представляются центральными элементами для успешного налаживания благотворного процесса экономического роста. |
Forming a transitional Government of independent persons to oversee legislative and presidential elections; |
Формирование переходного правительства из независимых лиц для контроля за проведением парламентских и президентских выборов. |
Forming and leading the apparatus of the Executive |
формирование аппарата исполнительной власти и руководство им |
Forming the emotional bond between this thing and you is an electrochemical party trick that happens before you even think about it. |
Формирование эмоциональной связи между этой вещью и вами - это электрохимический фокус, который происходит раньше, чем вы успеваете о нем подумать. |
Forming inter-agency partnerships and promoting regular networking and consultations around poverty dimensions |
Формирование межучрежденческих партнерств и поощрение регулярно функционирующих сетей и консультаций по аспектам нищеты |
(b) Forming a cost-sharing arrangement among international and regional agencies; |
Ь) формирование механизма совместного финансирования с участием международных и региональных учреждений; |
Forming a multi-ethnic police force in Bosnia and Kosovo and training the Afghani army have been, in my opinion, steps in the right direction. |
Формирование многоэтнических полицейских сил в Боснии и в Косово, а также подготовка афганской армии - все это, на мой взгляд, шаги в верном направлении. |
Forming sub-networks at the national and subregional levels on thematic priorities such as energy efficiency and power quality; |
с) формирование на национальном и субрегиональном уровнях подсетей по приоритетным вопросам, таким как энергоэффективность и качество энергоснабжения; |
Forming regional committees and national work groups; |
формирование региональных комитетов и национальных рабочих групп; |