VMS display pictograms, abstract signs, numbers, words (e.g. descriptors, a toponym) and abbreviations forming information units. |
ЗИС могут отображать пиктограммы, абстрактные знаки, цифры, слова (например, описания, топоним) и сокращения, образующие единицы информации. |
There then follow 33 principles (some subdivided) and associated commentary, forming the London Statement of Principles. |
Затем следуют ЗЗ принципа (некоторые поделены на пункты) и комментарии к ним, образующие «Лондонское заявление о принципах». |
This conception is at the basis of the refusal to consider the various components of the French people as forming one or more minorities. |
Из этой концепции вытекает, что различные составляющие французского народа не могут рассматриваться как образующие одно или несколько меньшинств. |
Naturally forming pathways said to be of historical and sometimes spiritual significance. |
Образующие пути несут за собой исторические и иногда духовные значения. |
Uncountable billions of galaxies forming a vast web Stretching away in all directions. |
Неисчислимые миллиарды галактик, образующие большие сети, растянутые во всех направлениях. |
People forming or reuniting with their family; |
лица, образующие одну семью или воссоединяющиеся с ней; |
The tapes forming said pieces are substantially arranged in parallel to each other. |
Ленты, образующие эти части, расположены преимущественно параллельно друг к другу. |
Tulkus are indeed an important element in Tibetan Buddhism, forming a clergy of influential religious figures. |
Тулку - важный элемент в тибетском буддизме, образующие духовенство из влиятельных религиозных деятелей. |
Among monastic religious practices, those of tantric origin, forming the basis of Vajrayana Buddhism, play an important role. |
В религиозной практике монахов большую роль играют методы тантрического происхождения, образующие основу буддизма Ваджраяны. |
You have citizens forming networks, global, you know, the planetary consciousness. |
Граждане образующие глобальные сети, понимаете, планетарное сознание. |
Moreover, they should not be considered as forming the basis of what might be regarded as a model protocol. |
Кроме того, их не следует рассматривать как положения, образующие основу того, что может считаться типовым протоколом. |
Despite the building's apparently curved surface, all the panels of glass forming its skin are flat, except for the lens at the top. |
Вопреки явно кривой поверхности, все панели стекла, образующие поверхность, являются плоскими, за исключением линзы на вершине здания. |
Viruses do not form fossils in the traditional sense, because they are much smaller than the finest colloidal fragments forming sedimentary rocks that fossilize plants and animals. |
Вирусы не образуют окаменелостей в традиционном понимании, поскольку они намного меньше, чем мельчайшие коллоидные частицы, образующие осадочные породы, которые приводят к фоссилизации растений и животных. |
The cysteine residues forming these disulfide bonds have been conserved among all members of the dendrotoxin family, and are located at C7-C57, C16-C40, and C32-C53 (numbering according to alpha-dendrotoxin). |
Радикалы цистеина, образующие эти дисульфидные связи, идентичны по расположению у всех членов семейства дендротоксинов, они расположены в C7-C57, С16-С40, и С32-С53 участках (нумерация согласно a-дендротоксинам). |
Each maximal subgroup M has a certain nilpotent Hall subgroup Mσ with normalizer contained in M, whose order is divisible by certain primes forming a set σ(M). |
Каждая максимальная подгруппа М имеет некоторую нильпотентную подгруппу Холла Mσ с нормализатором, содержащимся в M, порядок которой делится на некоторые простые числа, образующие множество σ (M) {\displaystyle \sigma (M)}. |
The building has a T-shaped layout, with the colonnade forming the top bar of the T. Its Neoclassical design reflects the renewed interest in this style that followed the 1893 Columbian Exposition. |
Здание имеет Т-образную форму в плане, с колоннадой, образующие верхнюю панель Т. Его неоклассический дизайн отражает повышенный интерес к постройкам в таком стиле, который последовал за Колумбовой выставке 1893 года. |
Ukraine is delighted that Ukrainians, forming the second largest ethnic group of foreign origin in Estonia, can freely develop their own national culture and are not subverted to Estonianization or Russification. |
Украина испытывает удовлетворение в связи с тем, что украинцы, образующие вторую по численности этническую группу иностранного происхождения в Эстонии, могут свободно развивать свою национальную культуру и не подвергаются эстонизации или русификации. |
In doing so, it has regularly treated interest, where sought, as forming an integral part of the 'claim' which it has a duty to decide. |
Делая это, он регулярно рассматривал проценты, когда те истребовались, как образующие составную часть "претензии", которую он обязан разрешить. |
The courts are independent institutions, forming the judicial power in parallel with Parliament (legislative power) and the Government (executive power). |
Суды представляют собой независимые учреждения, образующие судебную ветвь власти, существующую параллельно парламенту (законодательная власть) и правительству (исполнительная власть). |
The triangle end faces (5) of the shaped or flat plates forming the working media channels are embodied in the form of planar figures placed on the plane of said channels. |
А треугольные торцы (5) профильных или плоских пластин, образующие каналы для рабочих сред, выполнены в виде плоских фигур, лежащих в плоскости указанных каналов. |
In general, it is considered that the fundamental rights forming the "hard core" of human rights comprise the right to life and the prohibition of torture, inhuman treatment or punishment, slavery and servitude. |
Принято считать, что права, образующие "основное ядро" прав человека, включают право на жизнь, запрещение пыток, наказаний и бесчеловечного обращения, рабства и подневольного состояния. |
Under the agreement, the protocol limiting emissions of sulphur compounds will be followed by others limiting emissions of heavy metals and other airborne pollutants, such as compounds forming ozone in the troposphere and persistent organic pollutants. |
В рамках этого соглашения вслед за протоколом об ограничении выбросов соединений серы будут приняты другие протоколы об ограничении выбросов тяжелых металлов и других содержащихся в воздухе загрязнителей, таких, как соединения, образующие тропосферный озон, и стойкие органические загрязнители. |
To the eastern and western borders the land rises to over 2,000 m forming the shoulders of the Rift Valley. |
Вдоль восточной и западной границ тянутся горы высотой более 2000 м, образующие своеобразные крылья горной долины. |
A total of 22 kilometres consist of an average width of 60 metres, with 8- to 9-metre-high concrete slabs, forming a wall. |
На участке протяженностью 22 км ширина этого комплекса составляет в среднем 60 м и на нем установлены бетонные панели высотой 8-9 м, образующие стену38. |
For the same reason, consideration of the special cases mentioned by the Commission (individuals in the service with the State, stateless persons and non-nationals forming a minority in a group of national claimants) should be set aside for the time being. |
По той же причине следует пока отложить рассмотрение упомянутых Комиссией особых случаев (лица, находящиеся на службе государства, апатриды и неграждане, образующие меньшинство в группе истцов-граждан). |