In this case either error of command execution or additional outgo for automatic forming of the list of parameters descriptions. | В этом случае могут возникнуть или ошибка выполнения команды, или дополнительные расходы на автоматическое формирование списка описаний параметров. |
As with previous Sims games, meeting people and forming relationships is a major gameplay focus. | Как и в предыдущих играх серии The Sims, общение с людьми и формирование отношений являются одним из основных направлений игрового процесса. |
Forming regional committees and national work groups; | формирование региональных комитетов и национальных рабочих групп; |
The inventive method for producing the inventive shutoff member for a ball valve consists in forming a protective Al2O3 coating, having a variable in thickness a-phase content, on the surface thereof and in finishing said coating. | Способ изготовления такого запорного органа для шарового крана включает формирование на его поверхности защитного покрытия Al2O3 с переменным по толщине покрытия содержанием a-фазы и его финишную обработку. |
At the same time, as a business approaches the end of its lifecycle, its shareholders have to find an appropriate way to handle the situation, including forming an understanding of the key factors in the decline and implementing an effective plan of restructuring or winding down. | В то же время, по мере того, как компания вступает в период заката своего жизненного цикла, акционеры стремятся найти наилучший способ разрешения этой ситуации, включая формирование понимания основных факторов упадка бизнеса и реализации эффективного плана реструктуризации или постепенного сворачивания бизнеса. |
1.5 The Syrian Penal Code specifies the penalties for forming criminal associations. | 1.5 Уголовным кодексом Сирийской Арабской Республики предусматриваются наказания за создание преступных сообществ. |
The main feature of our individual management is forming a personal assets portfolio that ideally meets the financial objectives of the client in terms of investment, financial instruments, desired returns, risk, etc. | Главная особенность индивидуального управления - создание персонального портфеля активов, максимально соответствующего финансовым целям и пожеланиям клиента (сроки инвестирования, используемые финансовые инструменты, желаемая доходность по отношению к рискам и др.). |
After Keenan played a tape recording for Jones of his previous band project, Jones was so impressed by his voice that he eventually talked his friend into forming their own band. | Когда Кинан включил Джонсу кассетную запись своего предыдущего проекта, Джонс был настолько впечатлён его голосом, что в итоге уговорил Мэйнарда на создание их собственной группы. |
On the other hand, there is no constraint whatsoever on forming or joining associations or obtaining legal personality for them, since the State liberally recognizes the legal capacity of various non-profit associations and foundations. | При этом им ни под каким предлогом не должно запрещаться создание объединений, присоединение к ним, или наделение их правами юридического лица, поскольку государство положительно относится к признанию юридического статуса различных ассоциаций и фондов, преследующих некоммерческие цели. |
Making a priority of the needs and interests of the people, enhancing their well-being, creating new democratic institutions of power and forming a civil society have been set as the cornerstones of that policy. | В качестве основ такой политики были определены защита интересов народа, повышение его благосостояния, создание новых, демократических институтов власти формирование гражданского общества. |
SCE then conl'aumentare height, forming a truncated cone whose slope is more pronounced in the oldest towers. | SCE затем conl'aumentare высоты, образуя усеченный конус, наклон которой более выраженный в самой старой башней. |
They reproduce quickly, forming dense colonies of tendrils. | Они быстро размножаются, образуя плотные колонии усиков. |
In these activities, National Committees engage with a variety of partners from the corporate sector, civil society and other areas, thus forming an important part of the UNICEF network of partnerships and collaborative relationships. | В рамках этой работы национальные комитеты взаимодействуют с широким кругом партнеров из числа корпораций, с гражданским обществом и другими партнерами, образуя, таким образом, важный элемент сети партнерств и основанных на сотрудничестве отношений ЮНИСЕФ. |
Related albedo features continue across the surface to the east and southwest, forming loop-like patterns over the mare. | Связанные с ней детали альбедо простираются на восток и юго-запад, образуя петлеобразные узоры в лунном море. |
Later that month, Daiwa announced that Asahi Bank would be acquired by Daiwa Bank Holdings in a share swap transaction, forming the fifth-largest banking group in Japan. | Через месяц, банк Дайва объявил о приобретении банка Асахи Банковским Холдингом Дайва в сделке по обмену акций, образуя тем самым пятую по величине банковскую группу в Японии. |
Instead, the rain causes erosion, forming the characteristic landscape of badlands. | Напротив, дождь является причиной эрозии, формируя характерную форму ландшафта бедленд. |
Volcanic eruptions on Jupiter's moon Io eject large amounts of sulfur dioxide gas into space, forming a large torus around the planet. | Вулканические извержения на спутнике Юпитера Ио выбрасывают большой объём оксида серы в космос, формируя крупный газовый тор вокруг планеты. |
Along with teaching, he conducted extensive scientific research work, on the basis of which he consulted post-graduate students, forming his own school in the field of Information technology. | Наряду с преподаванием вёл обширную научно-исследовательскую работу, на базе которой руководил аспирантами, формируя собственную школу в области IT. |
And they're sticking together, forming layers and giving us a sheet on the surface. | И они скрепляются друг с другом, формируя слои, и образуя некий холст на поверхности. |
Gold-indium contains 46% gold (about 11 karat) and 54% indium, forming an intermetallic compound AuIn2. | Содержит 46,2 % золота (около 11 карат, не является стандартом) и 53,8 % индия, формируя интерметаллид AuIn2. |
The kit comprises skeleton modules 17, 18, in which the "p" monocells 1 are oriented vertically, forming "h" floors 19. | Комплект содержит каркасные модули 17, 18, в которых вертикально ориентированы «р» моносот 1, образующих «h» ярусов 19. |
Well, you know, I really love the idea of a bunch of guys from different backgrounds getting together and forming a brotherhood for life. | Ну, вы знаете, мне нравится идея о кучке парней разного происхождения собирающихся вместе и образующих братство на всю жизнь |
The Codex consists of 18 sheets of paper, each folded in half and written on both sides, forming the complete 72-page document. | Манускрипт состоит из 18 листов бумаги, исписанных с обеих сторон и образующих 72-страничную тетрадь. |
Similarly, it has been noted that the list of rights forming the "hard core" differs from one continent to another. | Не выходя за рамки обсуждаемых понятий, мы выявили, что перечень прав, образующих "основное ядро", различается на разных континентах. |
The upper edges of the blades of the windwheels of each row are joined to the upper edges of the blades of the windwheels of the subsequent row by means of augers forming the helical lines of a three-dimensional multistart thread. | Верхние кромки лопастей ветроколес каждого ряда соединены с верхними кромками лопастей ветроколес последующего ряда с помощью шнеков, образующих винтовые линии пространственной многозаходной резьбы. |
No disrespect has been intended to either of these commentators, whose views about the cause of the crash are publicly known; but it did not appear to us consistent with our task of forming an independent view to involve them in our deliberations. | Это не должно восприниматься как неуважение к кому-либо из этих комментаторов, чьи взгляды на причину катастрофы публично известны; вместе с тем нам показалось, что их вовлечение в нашу работу не будет сообразовываться с нашей задачей - сформировать независимое мнение. |
(a) A committee consisting of experienced Afghan military officers and commanders had been established with the responsibility of forming a national security force; | а) из числа опытных афганских офицеров и командиров был создан комитет, которому было поручено сформировать национальные силы безопасности; |
In the area of peacekeeping, significant movement is taking place among a group of countries towards forming a standby high-readiness brigade within the framework of United Nations standby agreements. | В области поддержания мира группа стран предпринимает важные шаги, с тем чтобы сформировать в рамках резервных соглашений Организации Объединенных Наций резервную бригаду высокой степени готовности. |
With the 21 November 2006 signing of the Comprehensive Peace Agreement, the parties committed themselves to finalizing and promulgating an interim constitution, forming an interim assembly and establishing an interim Government, and determining the fate of the monarchy in the first meeting of a Constituent Assembly. | Подписав 21 ноября 2006 года Всеобъемлющее мирное соглашение, стороны обязались завершить подготовку и ввести в действие временную конституцию, сформировать временное собрание и создать временное правительство, а также определить судьбу монархии на первом заседании учредительного собрания. |
He accepted Optitron's offer and set about forming a new team: the Outsiders. | Рой увидел потенциал в предложении Оптитрона и решил сформировать новую команду: Аутсайдеров. |
Independent component analysis (ICA) is a technique for forming a data representation using a weighted sum of independent non-Gaussian components. | Анализ независимых компонент (АНК) - это техника образования представления данных с использованием взвешенной суммы независимых негауссовых компонент. |
There are a few examples of efforts to preserve the language, culture and tradition, folklore etc of this ethnic group (Tuzla, Sarajevo, Bijeljina, Vitez, Visoko etc.) by forming folklore sections, by wish to organize courses of Roma language etc. | Имеется несколько примеров усилий, направленных на сохранение языка, культуры, традиций, фольклора и т.п. этой этнической группы (Тузла, Сараево, Биелина, Витез, Високо и т.д.) посредством образования фольклорных коллективов, желания организовать курсы языка рома и др. |
There are no specific formalities for forming a trade union. Mauritania has a declaratory regime for establishing trade unions. | Никаких особых формальностей для создания профсоюза не предусмотрено: в Мавритании действует уведомительный режим образования профсоюзов. |
I wonder, should we ruminate publicly in loud voices over forming a new territory with an eye towards future statehood, or even our own republic? | Так, может, объявить во всеуслышание о формировании новой территории с перспективой образования штата, или даже республики? |
The sub-cluster on education, which involved a collaborative effort of UNESCO, other participating United Nations agencies and NEPAD, is forming a task-team to review and finalize the NEPAD initial plan of action in the field of education. | Подгруппа по вопросам образования, работающая во взаимодействии с ЮНЕСКО, другими учреждениями - участниками Организации Объединенных Наций и НЕПАД, создает целевую группу для обзора и доработки первоначального плана действий НЕПАД в области образования. |
At Westinghouse he began groundbreaking work with cholesteric liquid crystals, forming the first industrial research group into the practical uses of the technology. | В Westinghouse он начал свою новаторскую работу над холестерическими жидкими кристаллами, сформировав первую исследовательскую группу по практическому использованию данной технологии. |
Between 1.0 million and 0.8 million years ago, they partially collapsed, forming large (5-10 km wide) calderas. | Между 1,0 и 0,8 млн лет назад частично обвалился, сформировав большую (5-10 км в ширину) кальдеру. |
In 1989, Warner Communications merged with Time Inc., forming Time Warner. | В 1989 году Warner Communications объединилась с Time Inc., сформировав компанию Time Warner. |
Recent developments have seen Stagecoach Sheffield taking over Yorkshire Terrier, Andrews and parent company Yorkshire Traction, thus forming one company and in the process expanding their bus services in the city. | Недавно Stagecoach Sheffield получила контроль над компаниями Yorkshire Terrier, Andrews и Yorkshire Traction, сформировав единую компанию и расширяя автобусную сеть в городе. |
Bourn reacquired control of the Empire Mine in 1896, forming the Empire Mines and Investment Co. In 1897, he commissioned Willis Polk to design the "Cottage", using waste rock from the mine. | В 1896 г. Бурн вернул себе контроль над «Эмпайр Майн», сформировав новую компанию Empire Mines and Investment Co. В 1897 г. он поручил Уиллису Полку построить усадьбу «Коттедж» с использованием отходов от деятельности рудника. |
A gender curriculum had been prepared for university students in the hope of improving awareness, gathering data on gender issues and forming more progressive attitudes among future teachers. | Для студентов университета была подготовлена учебная программа, учитывающая гендерный аспект, в надежде на то, что это улучшит понимание этой проблемы, позволит собрать данные по гендерным вопросам и будет формировать более прогрессивные взгляды среди будущих учителей. |
Unarmed, they were shot in the streets by riot police and government snipers, until they finally started forming small local militias for self-protection - militias that gradually grew into the loose federation of forces now known as the Free Syrian Army. | Безоружных, их расстреливали на улицах полицейские и правительственные снайперы, пока они, наконец, не начали формировать небольшие местные отряды ополчения для самозащиты - отряды, которые постепенно переросли в свободную федерацию сил, ныне известную как Свободная сирийская армия. |
On 25 December 2007 it was announced Thaçi's Democratic Party of Kosovo would form a coalition with President Fatmir Sejdiu's Democratic League forming a slight majority of 62 seats out of 120. | 25 декабря 2007 года было объявлено, что Демократическая партия Косово Тачи будет формировать коалицию с Демократической Лигой Фатмира Сейдиу, образуя незначительное большинство: 62 места из 120. |
There was an information revolution brewing, where the power of the media had taken on a force of its own in forming political realities and moulding public opinion. | Кроме того, мир стоит на пороге информационной революции, поскольку средства массовой информации обрели такую силу, что могут формировать мировое общественное мнение, а следовательно, и политические реальности. |
But even more surprising is if you look at socio-economic quantities, quantities that have no analog in biology, that have evolved when we started forming communities eight to 10,000 years ago. | Ещё более удивительно, если посмотреть на социоэкономические величины, величины, не имеющие аналогов в биологии, те, которые эволюционировали, когда мы начали формировать сообщества от 8 до 10 тысяч лет назад. |
This conception is at the basis of the refusal to consider the various components of the French people as forming one or more minorities. | Из этой концепции вытекает, что различные составляющие французского народа не могут рассматриваться как образующие одно или несколько меньшинств. |
People forming or reuniting with their family; | лица, образующие одну семью или воссоединяющиеся с ней; |
The cysteine residues forming these disulfide bonds have been conserved among all members of the dendrotoxin family, and are located at C7-C57, C16-C40, and C32-C53 (numbering according to alpha-dendrotoxin). | Радикалы цистеина, образующие эти дисульфидные связи, идентичны по расположению у всех членов семейства дендротоксинов, они расположены в C7-C57, С16-С40, и С32-С53 участках (нумерация согласно a-дендротоксинам). |
Choose some three vertices a, b, c forming a triangular face of G. We prove by induction on n that there exists a straight-line combinatorially isomorphic re-embedding of G in which triangle abc is the outer face of the embedding. | Выберем некоторые три вершины а, Ь, с, образующие треугольную грань графа G. Мы докажем по индукции по n, что существует комбинаторно изоморфное другое вложение с прямыми рёбрами графа G, в котором треугольник abc является внешней гранью вложения. |
Trichophyton concentricum causes "Malabar itch", a skin infection consisting of an eruption of a number of concentric rings of overlapping scales forming papulosquamous patches. | Trichophyton concentricum вызывает черепицеобразный микоз - инфекцию кожи, проявляющуюся извержением ряда концентрических колец, образующие папулосквамозные патчи. |
A learning society is forming in Viet Nam. | Таким образом, во Вьетнаме формируется обучающееся общество. |
According to the new findings, more polar stratospheric clouds than anticipated are forming high above the North Pole, causing additional ozone loss in the sky over the Arctic. | Судя по новым данным, высоко над Северным полюсом формируется более плотная, чем ожидалось, полярная стратосферная облачность, в результате чего в небе над Арктикой происходит дополнительное разрушение озонового слоя. |
There's a funnel forming in Grid 4. | В сетке 4 формируется воронка. |
And a rift seems to be forming on the axis between them, like they're tugging at each other. | А разрыв похоже формируется прямо по оси между ними, будто они притягивают друг-друга. |
I think that I see a pattern forming here. | Так вот где формируется рейтинг. |
There are no other specific groups of persons who are barred from forming or joining trade unions. | Не имеется никаких других конкретных групп лиц, которым запрещалось бы создавать профсоюзы или вступать в них. |
The Director-General shall assume responsibility for supervising the work of the Directorate-General of Preventive Security and its staff and for forming the committees necessary for the proper conduct of work. | Генеральный директор службы превентивной безопасности приступает к выполнению своих обязанностей по руководству работой главного управления службы превентивной безопасности и его аппарата и может создавать комитеты, необходимые для надлежащего осуществления работы. |
Candidates for the office of deputy or senator must be nominated by a political party or by a civic group representative of the live forces of the country, having recognized juridical personality and forming a bloc or front with a political party. | Кандидаты в депутаты и сенаторы должны быть выдвинуты политическими партиями или представительными объединениями граждан, признанными в установленном законом порядке, которые могут создавать блоки или объединения с другими политическими партиями. |
Gutai's first phase and original intention upon forming was to create works in new media and expand painting to become more performative. | Первый период «Гутай» и первоначальное намерение при формировании группы состояло в том, чтобы создавать работы новыми методами и расширять само понятие живописи, делая его более перформативным. |
You turn up the heat, you start making or breaking chemical bonds in the sugar, forming a brownish caramel, right? | Вы включаете нагрев, вы начинаете создавать и разрушать химические связи в сахаре, и получается коричневатая карамель, не так ли? |
The development of jurisdictional immunities served as a clear example of domestic courts not only identifying but actually forming customary international law. | Разработка концепции судебных иммунитетов дает наглядный пример того, как национальные суды не только выявляют, но и на деле формируют международное обычное право. |
The zodiac is a planisphere or map of the stars on a plane projection, showing the 12 constellations of the zodiacal band forming 36 decans of ten days each, and the planets. | Зодиак - это планисфера или карта звёзд в проекции на плоскости, которая показывает 12 созвездий зодиакального пояса, которые формируют 36 деканов по 10 дней каждый, и планеты. |
They later escape and team up with Charlie-27 of the Jupiter colony and Martinex of the Pluto colony, forming the Guardians of the Galaxy to fight the Badoon. | Им удается освободиться из под стражи и они объединяются с Чарли-27, колонией Юпитера и Мартинексом, колонией Плутона и формируют команду Стражей Галактики для сражения с Бадунами. |
Mental-health problems tend to arise early in life, with the first episode occurring during adolescence or early adulthood - a critical phase of development, when people are completing their education, joining the work force, building key relationships, and forming health habits. | Проблемы с психическим здоровьем, как правило, возникают в раннем возрасте, с первым эпизодом в подростковом или раннем взрослом возрасте - во время критической фазы развития, когда люди заканчивают образование, начинают трудовую деятельность, строят ключевые отношения и формируют привычки, влияющие на здоровье. |
Eventually these concentrations form massive filaments which fragment and undergo gravitational collapse forming planetesimals the size of the larger asteroids. | В конечном счете эти скопления формируют массивные протяженные «нити», претерпевающие фрагментацию и коллапсирующие в планетезимали размером с крупные астероиды. |
The capacity of institutions forming the components of the seafood sector would also need to be reinforced along the entire chain, from the management of the resource to its consumption. | Потенциал учреждений, составляющих компоненты сектора морепродуктов, также нужно будет укрепить вдоль всей цепи - от рационального распоряжения ресурсами до их потребления. |
It had taken firmer shape with the framing of the Charter of the United Nations and with it, of the principles forming the basis of modern international law. | Оно приобрело более строгие очертания с разработкой Устава Организации Объединенных Наций и вместе с ним принципов, составляющих основу современного международного права. |
Such problems are highly topical for women forming the majority (1.2 million) of the rural population, accounting for approximately 2.3 million (44 per cent of the total population). | Такие проблемы являются в высшей степени актуальными для женщин, составляющих большинство (1,2 млн.) сельского населения, на которое приходится приблизительно 2,3 млн. человек (44 процента от общей численности населения). |
The manufacturer shall make available to the assembler a parts list forming the scope of the delivery, bearing the manufacturers fabrication number and a copy of the test report on which the deliverance is based. | 1.4 Завод-изготовитель предоставляет сборщику перечень элементов, составляющих поставку, с порядковым номером изделия, проставленным заводом-изготовителем, и копией протокола испытания, служащего основой для поставки. |
or groups forming an ethnic or religious minority 85 - 110 23 | Дискриминация в рамках противопоставления большинства населения и лиц или групп, составляющих этнические и религиозные меньшинства 85-110 22 |
The two ends of the crystal are cleaved to form perfectly smooth, parallel edges, forming a Fabry-Pérot resonator. | Две боковые стороны (торцы) кристалла полируются для образования гладких параллельных плоскостей, которые образуют оптический резонатор, называемый резонатором Фабри-Перо. |
Imagine lots of little good-weather clouds in an air movement area forming one big massive cluster... | Представьте себе, большое количество облаков в области воздушных потоков образуют одно огромное скопление... |
China has also set up CWC-implementing organs at the provincial level, thus forming a national implementation system covering the entire nation and working under effective management. | На уровне провинций тоже были созданы соответствующие органы, которые образуют эффективную систему управления, охватывающую всю территорию страны. |
At present, 145 Member States have contributed to the terrorism-related activities of INTERPOL, and INTERPOL has put in place 240 designated contact officers forming a global network of counter-terrorism specialists. | В настоящее время 145 государств-членов участвуют в деятельности Интерпола, связанной с борьбой с терроризмом, и Интерпол назначил 240 сотрудников-координаторов, которые образуют глобальную сеть специалистов по борьбе с терроризмом. |
In this regard, the two advisory units have been renamed the Prosecution Legal Advisers Unit and the Investigations Legal Advisers Unit, respectively, forming the Legal Advisory Section under the supervision of the Senior Legal Adviser. | В этой связи две консультативные группы были переименованы в Группу юрисконсультов для обвинения и Группу юрисконсультов для расследования, соответственно, и вместе образуют Секцию юридических консультационных услуг, возглавляемую старшим юрисконсультом. |