A laser radiation optical amplification method, including the division of initial radiation into several channels, amplifying the radiation in the channels, and forming a unidirectional radiation upon exiting the channels. | Способ оптического усиления лазерного излучения, включающий разделение исходного излучения по нескольким каналам, усиление излучения в каналах и формирование однонаправленного излучения на выходе из каналов. |
(c) Forming a national network of experts to share and learn from one another's experience. | с) формирование национального корпуса экспертов для взаимного обмена опытом и его изучения. |
On the left you can see a lava tube forming at a recent eruption - Mount Etna in Sicily - and this is the way these tubes form. | Слева вы видите формирование лавовой трубы во время недавнего извержения - Этна на Сицилии вот как эти трубы формируются. |
"Education for Health" is aimed at raising self-esteem and self-confidence, reinforcing responsibility, and forming a personality that adopts positive ways of living. | Воспитание здорового человека направлено на развитие у школьников самоуважения и самосознания, на повышение их чувства ответственности и на формирование личности, исповедующей позитивный образ жизни. |
The inventive method for producing the inventive shutoff member for a ball valve consists in forming a protective Al2O3 coating, having a variable in thickness a-phase content, on the surface thereof and in finishing said coating. | Способ изготовления такого запорного органа для шарового крана включает формирование на его поверхности защитного покрытия Al2O3 с переменным по толщине покрытия содержанием a-фазы и его финишную обработку. |
In each case, eight years of the cumulative sentence were for forming an illegal party, that is, one that the government office concerned had refused to register. | В каждом из этих случаев восемь лет совокупного срока были определены за создание нелегальной партии, т.е. партии, которую отказалось зарегистрировать соответствующее правительственное учреждение. |
Yet all instances provided appear vague, broad and ambiguous and lending themselves to the expression of views or the peaceful exercise of political activities including publishing information on the Internet; establishing personal links with persons abroad; forming a political organization without permission, and the like. | Тем не менее все названные примеры представляются неопределенными, общими и двусмысленными и сводятся к выражению мнений или мирному проведению политической деятельности, включающей размещение информации в интернете, установление личных связей с лицами за рубежом, создание некоей политической организации без разрешения и тому подобное. |
By providing the means and incentives for rehabilitation at the local level, these efforts contribute to forming social infrastructures that would facilitate the building of eventual peace. | Эти усилия, предусматривающие предоставление средств и создание стимулов для восстановления на местном уровне, способствуют формированию элементов социальной инфраструктуры, которые в конечном счете облегчат достижение мира. |
This solution created a storage environment, which is integrated with the Fund's host system infrastructure forming a centrally managed and open systems environment. The Storage Area Network implementation has decreased the risk of data loss while providing a conduit for data sharing and distribution. | Это решение обеспечило создание хранилища документации, интегрированного с главной компьютерной системой Фонда, что позволило сформировать открытую систему с централизованным управлением; создание сети хранения информации уменьшило опасность потери данных при одновременном предоставлении канала для обмена данными и их распределения. |
Forming local youth venues for participation in decision-making, such as local youth councils, with real power and adequate funding for their activities. | создание местных молодежных форумов, например таких, как местные молодежные советы, с реальными полномочиями и надлежащим финансированием их деятельности для вовлечения молодежи в процессы принятия решений. |
Uncooled infrared thermographic camera: Detectors made of temperature-dependent pyroelectric and ferroelectric materials which form pixels that are read electronically thus forming images. | Неохлаждаемая инфракрасная термографическая камера: Детекторы, изготовленные из зависящих от температуры пироэлектрических и сегнетоэлектрических материалов, которые образуют пиксели, которые считываются электронным способом, образуя изображения. |
Okhtyrka's fort was sitting on a shore of a small Okhtyrka river, where it makes a loop, forming a natural protection. | Ахтырская крепость располагалась на берегу небольшой реки Ахтырки, там, где она делает петлю, образуя естественную защиту. |
The first shell segment is fused to the head; the most posterior segments are often fused as well, forming a "caudal shield" over the shortened abdomen (pleon). | Первый сегмент панциря слит с головой; самые задние сегменты также обычно слиты между собой, образуя хвостовой щит вокруг укороченного абдомена (плеон). |
Mercury and gold have an affinity for each other, and therefore, fine particles of gold are drawn to the mercury, forming an amalgam. | Ртуть и золото близки по свойствам, и поэтому мелкие частицы золота погружаются в ртуть, образуя амальгаму. |
Sometimes Ca in small quantities is replaced with Y (yttrium-fluorite) rare-earth elements (TR), Sr, Mn, Na, U. It crystallizes in cubical system, forming so called fluorite structure. | Иногда Са в небольших количествах замещается У (иттрофлюорит), редкоземельными элементами (TR), Sr, Mn, Na, U. Кристаллизуется в кубической системе, образуя т. н. флюоритовую структуру. |
Nothing left to eat in the city, so they're pouring into open country, forming mega herds. | В городах нечего есть, поэтому они собираются на открытой местности, формируя мега стада. |
A number of women do secure capital by forming groups to pool resources. | В ряде случаев женщины обеспечивают для себя капитальные фонды, формируя группы для объединения ресурсов. |
At the international level, the rule of law accorded predictability and legitimacy to the actions of States, forming a fundamental framework for the conduct of their relations. | На международном уровне верховенство права обеспечивает предсказуемость и законность действий государств, формируя фундаментальную систему поведения в их отношениях. |
Galaxies are organized into groups and clusters, often within larger superclusters, that are strung along great filaments between nearly empty voids, forming a web that spans the observable universe. | Галактики организованы в группы и скопления, далее в сверхскопления, которые лежат вдоль больших нитей между практическими пустыми войдами, формируя то, что мы называем «наблюдаемой Вселенной». |
The inventive method consists in controlling a heat-treatment process by forming control actions corresponding to parameters of current information inputted in the form of control signals into a computer system for determining the optimal values of the process parameters. | Способ заключается в том, что управление циклом термообработки осуществляют формируя управляющие воздействия, соответствующие параметрам вводимой текущей информации в виде управляющих сигналов, поступающих в компьютерную систему, которая определяет оптимальные значения параметров процесса. |
One or more adjacent running tracks forming a route between two points. | Один или несколько расположенных рядом главных путей, образующих маршрут между двумя пунктами. |
Nothing in this Convention shall prevent Contracting Parties which form a Customs or economic union from enacting special provisions applicable to undertakings operating from the countries forming that union. | Ничто в настоящей Конвенции не препятствует Договаривающимся сторонам, которые образуют таможенный или экономический союз, издавать специальные положения, применимые к предприятиям, управляемым с территории стран, образующих этот союз. |
Each component pane forming the double-glazed unit shall be separately subjected to the requirements set out in paragraph 6. as appropriate for that type of glazing. | Каждое из стекол, образующих стеклопакет, раздельно подвергается проверке на соблюдение предписаний, изложенных в пункте 6, сообразно данному типу материала для остекления. |
Each carrier ribbon consists of one or two straps in such a way that two branches forming an open shed are formed on the lateral side of the carrier ribbon devoid of the connecting elements. | Каждая лента- носитель выполнена из двух или одной полосы с формированием на свободной от соединительных элементов боковой стороне ленты-носителя двух ветвей, образующих открытый зев. |
It's not so much an actual language as a collection of known languages forming new patterns. | Это не столько полноценный язык, сколько комбинация других языков, образующих нечто новое. |
The two sides are committed to forming this Government in the soonest possible time-frame. | З. Обе стороны обязуются сформировать это правительство в кратчайшие возможные сроки. |
On 30 December, Antoine Gizenga became Prime Minister responsible for forming the new government, by order of President Joseph Kabila. | 30 декабря указом президента Жозефа Кабилы премьер-министром был назначен Антуан Гизенга, которому было поручено сформировать новое правительство. |
And when you think about it, it makes a lot of sense, because forming a question is a really complex process, but he could get himself a lot of the way there by putting a word in a search box. | Если подумать, всё становится ясно, потому что сформировать вопрос - это действительно сложный процесс, но он мог подойти ближе к своей цели, набрав слово в поисковике. |
In 1934, another small group (led by Father Algy) who had a clearer idea of forming a religious order, joined Brother Douglas (as he liked to be called). | В 1934 году другая небольшая группа (во главе с Отцом Алджи), у которого была более ясная идея сформировать религиозный монашеский орден, присоединилась к Брату Дугласу (как он стал себя называть). |
On 25 July 1994, the parties agreed that instead of forming a new army of 30,000 soldiers before the elections, as envisaged in the General Peace Agreement, the FADM would be composed of troops who volunteered to join. | 25 июля 1994 года стороны согласились вместо формирования новой армии численностью 30000 человек до выборов, как это предусматривалось в Общем соглашении об установлении мира, сформировать Силы обороны Мозамбика из добровольцев. |
The above-mentioned structures often provide links between indigenous groups by forming alliances, and represent a range of diverse and varied interests and peoples. | Вышеупомянутые структуры зачастую обеспечивают связи между коренными народами за счет образования альянсов и являются представителями различных и разнообразных интересов, а также отдельных народов. |
Antioxidants are helpful in reducing and preventing damage from free radical reactions because of their ability to donate electrons which neutralize the radical without forming another. | Антиоксиданты способствуют уменьшению и предотвращению повреждений, наносимых свободными радикалами, благодаря своей способности донировать электроны без образования свободного радикала. |
State registration of an association, ensuring fulfilment of purposes of the association though formation of a legal person, shall not restrict the human right to form associations as regards forming such associations, carrying out activities through them without State registration. | Государственная регистрация объединения, обеспечивая осуществление целей объединения посредством образования юридического лица, не ограничивает право человека на образование объединений с точки зрения создания таких объединений и ведения деятельности через них без государственной регистрации. |
Dr. Nkrumah oversaw gains in education, industry and infrastructure, and brought Ghana to the forefront of the international community, active in many global causes including forming the Non-Aligned Movement and promoting the cause of African unity. | Во время правления д-ра Нркумы повысился уровень развития образования, промышленности и инфраструктуры и Гана стала одним из активнейших членов международного сообщества, участвуя в осуществлении многих глобальных инициатив, включая создание Движения неприсоединения и служение делу африканского единства. |
The invention relates to education and can be efficiently used for intensively learning different disciplines, including foreign languages, and for forming and automating operational skills of professionals in different field of activity. | Изобретение относится к сфере образования и эффективно при необходимости интенсивного усвоения материалов различных дисциплин, включая иностранные языки, а также при формировании и автоматизации профессиональных навыков специалистов различных сфер деятельности. |
At Westinghouse he began groundbreaking work with cholesteric liquid crystals, forming the first industrial research group into the practical uses of the technology. | В Westinghouse он начал свою новаторскую работу над холестерическими жидкими кристаллами, сформировав первую исследовательскую группу по практическому использованию данной технологии. |
Between 1.0 million and 0.8 million years ago, they partially collapsed, forming large (5-10 km wide) calderas. | Между 1,0 и 0,8 млн лет назад частично обвалился, сформировав большую (5-10 км в ширину) кальдеру. |
September 4 The Progressive Conservative Party of Canada, led by Brian Mulroney, wins 211 seats in the House of Commons of Canada, forming the largest majority government in Canadian history. | 4 сентября Прогрессивно-Консервативная партия во главе с Брайаном Малруни, получила 211 мест в Палате Общин, сформировав правительство самого подавляющего большинства в истории Канады. |
Shocked by that reaction, Japanese-American leaders set out to prove their American-ness, for example by forming the Japanese-American 100th Infantry Battalion, which fought heroically in the European theatre. | Потрясенные такой реакцией лидеры японцев, проживавших в Соединенных Штатах, попытались доказать свою приверженность Америке, в частности, сформировав сотый пехотный батальон из числа американцев японского происхождения, который героически проявил себя в сражениях в Европе. |
Atop Ben Cruachan she fell asleep on her watch and a well she was tending overflowed, running down from the highlands and flooding the valleys below, forming first a river and then the loch. | Она уснула на вершине горы Бэн-Круахан, забыв следить за колодцем, который переполнился - и вода из него побежала с горы вниз, сформировав сначала реку, а потом и озеро. |
Simmons and Stanley, feeling a new musical direction was needed, abandoned Wicked Lester in 1972 and began forming a new group. | Ощущая необходимость нового направления для музыкальной карьеры, Симмонс и Стэнли покинули Wicked Lester в 1972 году и начали формировать новую группу. |
But even more surprising is if you look at socio-economic quantities, quantities that have no analog in biology, that have evolved when we started forming communities eight to 10,000 years ago. | Ещё более удивительно, если посмотреть на социоэкономические величины, величины, не имеющие аналогов в биологии, те, которые эволюционировали, когда мы начали формировать сообщества от 8 до 10 тысяч лет назад. |
In 2009, UNESCO indicated that despite the attempts to introduce human rights education programmes in school, the approach taken very often does not achieve the educational goal of forming student attitudes and values necessary for democratic citizenship and respect of human rights. | В 2009 году ЮНЕСКО отметила, что, несмотря на попытки введения программ преподавания прав человека в школах, выбранный подход очень часто не достигает образовательной цели - формировать у учащихся взгляды и ценности, необходимые для демократической гражданственности и уважения прав человека. |
Animal-welfare advocates protest that crowding the chickens keeps them from forming a natural flock, causes them stress, and, in the case of laying hens, prevents them from even stretching their wings. | Защитники животных протестуют, что такое жуткое скучиванье цыплят мешает им формировать естественные стаи, создает для них стрессовую ситуацию и в случае кур-несушек даже не позволяет им вытянуть свои крылья. |
On 25 December 2007 it was announced Thaçi's Democratic Party of Kosovo would form a coalition with President Fatmir Sejdiu's Democratic League forming a slight majority of 62 seats out of 120. | 25 декабря 2007 года было объявлено, что Демократическая партия Косово Тачи будет формировать коалицию с Демократической Лигой Фатмира Сейдиу, образуя незначительное большинство: 62 места из 120. |
Uncountable billions of galaxies forming a vast web Stretching away in all directions. | Неисчислимые миллиарды галактик, образующие большие сети, растянутые во всех направлениях. |
Tulkus are indeed an important element in Tibetan Buddhism, forming a clergy of influential religious figures. | Тулку - важный элемент в тибетском буддизме, образующие духовенство из влиятельных религиозных деятелей. |
The courts are independent institutions, forming the judicial power in parallel with Parliament (legislative power) and the Government (executive power). | Суды представляют собой независимые учреждения, образующие судебную ветвь власти, существующую параллельно парламенту (законодательная власть) и правительству (исполнительная власть). |
In general, it is considered that the fundamental rights forming the "hard core" of human rights comprise the right to life and the prohibition of torture, inhuman treatment or punishment, slavery and servitude. | Принято считать, что права, образующие "основное ядро" прав человека, включают право на жизнь, запрещение пыток, наказаний и бесчеловечного обращения, рабства и подневольного состояния. |
For the same reason, consideration of the special cases mentioned by the Commission (individuals in the service with the State, stateless persons and non-nationals forming a minority in a group of national claimants) should be set aside for the time being. | По той же причине следует пока отложить рассмотрение упомянутых Комиссией особых случаев (лица, находящиеся на службе государства, апатриды и неграждане, образующие меньшинство в группе истцов-граждан). |
But I see a murky picture forming in that mind of yours. | Но я вижу, у тебя формируется мрачная картина. |
The bone system are forming at this age. | Потому что в этом возрасте формируется костная система. |
Some of the articles had already become customary international law, with some of their provisions forming the basis for decisions adopted by international courts as well as State practice. | Некоторые из статей уже стали нормами международного обычного права, при этом на базе некоторых их положений формируется основа для решений, принимаемых международными судами, а также в практике государств. |
A chrysalis is just forming around you. | Куколка формируется вокруг тебя. |
A new consensus is in the process of forming: extreme poverty will henceforth be considered a denial of human rights and an intolerable violation of human dignity. | Формируется новый консенсус: отныне глубокая нищета рассматривается как попрание прав человека и нетерпимое посягательство на достоинство человеческой личности. |
Lawyers are prevented from forming independent bar associations. | Адвокатам препятствуют создавать независимые коллегии адвокатов. |
The Director-General shall assume responsibility for supervising the work of the Directorate-General of Preventive Security and its staff and for forming the committees necessary for the proper conduct of work. | Генеральный директор службы превентивной безопасности приступает к выполнению своих обязанностей по руководству работой главного управления службы превентивной безопасности и его аппарата и может создавать комитеты, необходимые для надлежащего осуществления работы. |
Forming and joining trade unions is a constitutional right. | Право создавать профсоюзы и вступать в них закреплено в конституции. |
During the reporting period, and in particular following the events in Arsal, there were reports of local communities in some areas forming self-defence groups and some being provided with arms for that purpose. | В отчетный период, в частности после событий в Арсале, поступили сообщения о том, что в некоторых районах местные сообщества стали создавать группы самообороны, причем некоторые из них получали оружие для этой цели. |
Information received by the Special Representative shows that in many places existing legal entities, including human rights organizations, are limited and sometimes prohibited from forming groups and establishing networks, coalitions or federations. | Полученная Специальным представителем информация свидетельствует о том, что во многих местах существующим юридическим лицам, включая правозащитные организации, ограничивают возможности и иногда запрещают формировать объединения и создавать сети, коалиции или федерации. |
Forming a circle between Liberty and Victory are 13 maidens, each with a star above her head, representing the original 13 colonies. | Формируют круг вокруг Свободы и Виктории 13 дев, каждая - со звездою над своей головой, представляющие Тринадцать колоний. |
They're forming a new species! | Они формируют новый вид! |
In North America, the lines that matter most on the map are not the US-Canada border or the US-Mexico border, but the dense network of roads and railways and pipelines and electricity grids and even water canals that are forming an integrated North American union. | В Северной Америке наиболее важные линии на карте - это не границы между США и Канадой или США и Мексикой, а плотная сеть автомобильных и железных дорог, трубопроводов, электросетей и водных каналов, которые формируют Северо-Американский союз. |
Furthermore, additional signals (10) are formed by operation of a device (16) for automatically forming additional signals (10), which device can be worn on a person's clothing or body. | Причем дополнительные сигналы (10) формируют посредством работы устройства (16) для автоматического формирования дополнительных сигналов (10), которое может быть расположено на одежде или теле человека. |
Bacteria living in biofilms display a complex arrangement of cells and extracellular components, forming secondary structures, such as microcolonies, through which there are networks of channels to enable better diffusion of nutrients. | В биоплёнках наблюдается сложное расположение клеток и внеклеточных компонентов, которые формируют вторичные структуры, известные как микроколонии, через которые проходит сеть каналов, обеспечивающая лучшую диффузию питательных веществ. |
The capacity of institutions forming the components of the seafood sector would also need to be reinforced along the entire chain, from the management of the resource to its consumption. | Потенциал учреждений, составляющих компоненты сектора морепродуктов, также нужно будет укрепить вдоль всей цепи - от рационального распоряжения ресурсами до их потребления. |
Paraguay explained that "parts and components" were subject to rules regulating the use of firearms, as the regulations only mentioned the accessories forming an indispensable part of the weapon. | Парагвай разъяснил, что вопрос о "составных частях и компонентах" регулируется правила, регламентирующими использование огнестрельного оружия, поскольку в соответствующих положениях упоминается о принадлежностях, составляющих неотъемлемую часть оружия. |
The deployment of an additional 5,000 policemen in the nine square kilometres forming the centre of Kabul (the "Ring of Steel") provided only limited relief. | Развертывание дополнительного контингента полиции численностью 5000 человек на девяти квадратных километрах, составляющих центральную часть Кабула («Стальной круг»), позволило лишь незначительно улучшить ситуацию. |
The manufacturer shall make available to the assembler a parts list forming the scope of the delivery, bearing the manufacturers fabrication number and a copy of the test report on which the deliverance is based. | 1.4 Завод-изготовитель предоставляет сборщику перечень элементов, составляющих поставку, с порядковым номером изделия, проставленным заводом-изготовителем, и копией протокола испытания, служащего основой для поставки. |
or groups forming an ethnic or religious minority 85 - 110 23 | Дискриминация в рамках противопоставления большинства населения и лиц или групп, составляющих этнические и религиозные меньшинства 85-110 22 |
80% of planetary nebulae do not have a spherical shape; instead forming bipolar or elliptical nebulae. | 80% планетарных туманностей не имеют сферической формы, а вместо этого образуют биполярные или эллиптические туманности. |
The Government of South Africa prioritized six transit road corridors, forming a main regional network to improve transit transport efficiency. | ЗЗ. В целях повышения эффективности транзитных перевозок правительство Южной Африки определило в качестве приоритетных шесть транзитных дорожных коридоров, которые образуют главную региональную сеть. |
The Chairman-in-Office is supported by the former Chairman and the upcoming Chairman, forming the "Troika" of the Initiative. | Действующему Председателю оказывают поддержку предшествующий и будущий председатели, которые образуют «тройку» Инициативы. |
Such attacks violate the rights of not only a single believer, but also the group of individuals forming the community attached to the place in question. | Такие нападения нарушают права не только отдельного верующего, но и целой группы лиц, которые образуют общину, связанную с данным местом. |
This caused the outlying towns and settlements to develop rapidly, thus forming the present day "Lagos Metropolitan Area", also known as "Metropolitan Lagos". | Это обусловило появление пригородных поселений и городков, которые образуют сегодня вместе с Лагосом так называемый «Большой Лагос». |