Английский - русский
Перевод слова Forming
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Forming - Формирование"

Примеры: Forming - Формирование
Belarus was a party to 13 international instruments on combating terrorism and was in favour of forming the broadest possible coalition against terrorism. Беларусь является стороной 13 международных документов по борьбе с терроризмом и выступает за формирование максимально широкой коалиции против терроризма.
Retaining the services of a specialized external company to carry out this function and forming a project steering committee are also considered to be viable project assurance options. Возможными конструктивными способами гарантирования качества работ по проекту считаются также привлечение для выполнения этой функции какой-либо специализированной внешней компании и формирование руководящего комитета по проекту.
Scientists in many countries have contributed to building improved means of access to scientific and technical knowledge and to forming international collaborative networks that better link professionals across the globe. Ученые многих стран внесли вклад в создание усовершенствованных средств доступа к научно-техническим знаниям и в формирование международных коллективных сетей, которые улучшают связь между специалистами по всему миру.
The forming of new political, social and socio-economic conditions in the CIS countries in 1990s made the legislative consolidation of census provisions necessary. Формирование новых политических, общественных и социально-экономических условий в государствах Содружества в 1990-е годы сделало необходимым законодательное закрепление положений проведения переписи населения.
Considering that forming 3 centimetres of topsoil naturally can take at least 500 years, topsoil erosion is a major concern. Учитывая, что формирование трех сантиметров верхнего слоя почвы естественным путем занимает не менее 500 лет, эрозия верхнего слоя - это очень серьезная проблема.
The aim is to promote opinion forming and the expression of political will, as well as knowledge about democratic principles and fundamental rights. Целями являются: формирование мнения и выражение воли так же, как приобретение знаний о принципах демократии и основных правах человека.
The mass media are contributing substantially to forming in the public consciousness a non-stereotypical image of today's woman as a full-fledged, active participant in all the country's political and socio-economic processes. Средства массовой информации вносят существенный вклад в формирование в общественном сознании нестереотипного образа современной женщины как полноправного и активного участника всех политических и социально-экономических процессов в стране.
A Republic of Kazakhstan presidential decree approved the State Programme for the Development and Support of Small Business for 20042006, which stipulates a set of measures to improve institutional conditions aimed at forming a middle class. Указом Президента Республики Казахстан утверждена Государственная программа развития и поддержки малого предпринимательства на 2004-2006 годы, которая предусматривает комплекс мер по совершенствованию институциональных условий, направленных на формирование среднего класса.
The forming of a selection committee and the criteria according to which participants were selected for the course. формирование отборочного комитета и определение критериев отбора участников курсов.
An Aboriginal representative has been hired as a special advisor in the Office of the Premier to help facilitate the new relationship the Province is forming with First Nations. С тем чтобы облегчить формирование новых отношений между провинцией и "первыми нациями", работа над которым ведется в настоящее время, в канцелярию премьер-министра в качестве специального советника был нанят представитель одного из племен.
For the next two days, air strikes continued to rack North Korean counterattacks and to prevent them from forming into any serious attack on Battle Mountain. В течение последующих двух дней силы ООН продолжали изводить северокорейцев авианалётами предотвращая их формирование для любой серьёзной атаки на Бэтл-Маунтин.
Provision 103.1 that defines forming vice-president institute was added to Article 103; and several amendments to Article 105 and 106 were done arising from provision 103.1. В статью 103 добавлено положение 103.1, которое определяет формирование института вице-президента; и было сделано несколько поправок к статьям 105 и 106, вытекающим из положения 103.1.
So Leon thinks that by forming this union, that it'll force us to kind of all get involved and we will make things better. Поэтому Лев считает, что формирование этого профсоюза, подтолкнет нас к всеобщему участию и мы изменим все в лучшую сторону.
It is difficult to establish a clear sequence of events since such a large number of people were involved in what amounted to a constant forming and reforming of groups. Установить точный порядок событий довольно трудно, поскольку при таком большом скоплении людей происходило постоянное формирование и переформирование групп.
Listening to the presentation of reports and forming our own opinions, for example, is a useful way of participating which would not affect confidential private consultations. К примеру, заслушание докладов и формирование собственного мнения является полезной формой участия, которая не нарушит конфиденциальный характер закрытых консультаций.
These include strengthening institutions for collective decision-making, facilitating and forming partnerships designed to secure collective goals, ensuring the fair expression of a range of interests, and adequate arbitration between them. К ним относятся укрепление институтов для коллективного принятия решений, развитие и формирование отношений партнерства в интересах достижения коллективных целей, обеспечение справедливого выражения разнообразных интересов и надлежащее урегулирование противоречий между ними.
Since forming an export consortium has high transaction costs and is time consuming for firms, programmes to facilitate the establishment of these alliances could be useful. Поскольку формирование экспортного консорциума связано с высокими трансакционными издержками и требуют от фирм больших затрат времени, были бы полезны программы содействия созданию таких союзов.
High school has as its purpose the forming of a developed and creative personality, training, perfecting and requalifying at a higher level of specialization in different domains. Целью высшего образования - формирование развитой творческой личности, подготовка, повышение квалификации и переподготовка на высшем уровне специалистов в различных областях.
These changes, along with the forming of market relations and the development of the private sector of the economy, have helped to ensure a decent standard of living. Эти преобразования, а также формирование рыночных отношений, развитие негосударственного сектора экономики способствовали обеспечению достойных условий жизни населения.
passing on information geared to forming an egalitarian democratic culture, сообщение знаний, направленных на формирование эгалитарной демократической культуры,
forming a sense of gender equality and the aspiration to it, формирование восприятия и стремления к достижению гендерного равенства,
ESD teachers should likewise possess the appropriate methodological competence to be able to reorient from being solely transmitters of knowledge to learners to forming a team with the learners. Преподаватели ОУР должны также обладать соответствующей методологической компетентностью, чтобы быть в состоянии переключиться с простой передачи знаний учащимся на формирование с ними единой группы.
Following legislative elections, the President assigns a Knesset member - traditionally the leader of the largest party - the task of forming a governing coalition. После выборов в законодательные органы власти президент поручает одному из членов кнессета - по традиции, лидеру крупнейшей партии - формирование правящей коалиции.
UNIDO is involved in two projects demonstrating best practice strategies, carrying out capacity-building, and forming strategic partnerships to reduce the degradation of transboundary river basins and the marine and coastal environments in the Guinea Current and in the Gulf of Mexico. ЮНИДО участвует в двух проектах, направленных на демонстрацию передовых стратегий, наращивание потенциала и формирование стратегических партнерств с целью уменьшения деградации трансграничных речных бассейнов и морских и прибрежных зон в Гвинейском течении и Мексиканском заливе.
With secondary legislation coming into effect, pension fund management companies could begin procedures for obtaining operating permits, and after that procedures of forming a voluntary pension fund. С вступлением в силу вторичного законодательства компании, управляющие пенсионными фондами, смогли приступить к получению лицензий на соответствующую деятельность, а после этого начать формирование добровольных пенсионных фондов.