Английский - русский
Перевод слова Forming
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Forming - Формирование"

Примеры: Forming - Формирование
Although market size is a key determinant, it appears that forming a larger (and potentially more prosperous) economic grouping may not necessarily bring benefits, especially in terms of attracting FDI, if the appropriate economic conditions and an enabling policy framework are not in place. Хотя емкость рынка - ключевой определяющий фактор, по-видимому, формирование более крупного (и потенциально процветающего) экономического объединения необязательно должно принести положительные результаты, особенно в плане привлечения ПИИ, если не имеется необходимых экономических условий и соответствующей ориентации политики.
Prepare for the next elections (voter registration, reform of the National Election Commission, forming of political parties, etc.); Готовиться к наступлению выборов (перепись населения, реформирование избирательной комиссии, формирование политических партий и т.д.).
The inventive method for harvesting high-grass helophytes consists in cutting plants, in forming sheaves and in transferring the sheaves to the transport truck (6). Способ сбора урожая высокотравных гелофитов включает срезание растений, формирование из них снопов и транспортирование снопов на транспортную тележку (6).
In July 2002, activities were initiated at the MUP RS headquarters and within the secretariats of internal affairs aimed at forming special police teams tasked with combating trafficking in human beings. В июле 2002 года в штаб-квартире МВД РС и в секретариатах внутренних дел были начаты мероприятия, направленные на формирование специальных полицейских групп для борьбы с торговлей людьми.
The report of the Secretary-General is very explicit about the preparation for the 17 November elections - the establishment of the Constitutional Framework for Provisional Self-Government and the forming of the public administrative capacities that are necessary before handing power over to the people of Kosovo. В докладе Генерального секретаря очень четко описан процесс подготовки к выборам 17 ноября - принятие Конституционных рамок для временных институтов самоуправления и формирование необходимых государственных административных органов, которые функционировали бы в период, предшествующий передаче соответствующих полномочий населению Косово.
Besides his literary and educational work, he found time to design an air ioniser (forming a company together with Coppy Laws) and run a number of textile, ceramics and electronics companies. Помимо его литературной и образовательной работы он находил время для разработки ионизатора воздуха (формирование компании вместе с Коппи Лоуз) и управления рядом текстильных, керамических и электронных компаний.
Three former Gosport players, John Hawes, Dave Pitt and Barry Cook, took up the running of the side, with a new emphasis on forming a team of locally based players and developing an extensive youth policy. Три бывших игрока клуба, Джон Хоус, Дейв Питт и Барри Кук взяли управление клубом, с новым акцентом на формирование состава из местных игроков и интенсивном развитии молодежной политики.
It should be noted that this expenditure does not include funding for the batch operation: the pre-promotion, before the observer to the elections and on election day, forming a list of candidates, etc. Следует отметить, что эти расходы не включают в себя финансирование партии эксплуатацию: до продвижения по службе, перед наблюдателем на выборах и в день выборов, формирование списка кандидатов и т.д.
Each month the calendar is decorated with four LA Rose M. create photo (landscape and still lifes), but between Memorial Day celebration and a list and calendar of farm work gozējas associations forming LZS and LZP symbolism. Каждый месяц календаря украшают четыре розы М. создания фото (пейзаж и натюрморты), но и между празднованием Дня памяти и перечень и график проведения сельскохозяйственных работ gozējas объединениями формирование LZS и LZP символизма.
The forming of the party took place against the background of the forthcoming April 2012 legislative election, in which the centre-left opposition sought to defeat the ruling Saenuri Party. Формирование партии происходило на фоне предстоящих в апреле 2012 года парламентских выборов, в которых левоцентристская оппозиция стремилась победить правящую партию Сэнури.
Parliamentarians, teachers, religious and other community leaders, traditional healers, health professionals, parents and older relatives are influential in forming public opinion and should be consulted during the preparation of information, education and communication activities. Заметное влияние на формирование общественного мнения оказывают парламентарии, учителя, религиозные и другие общинные лидеры, традиционные врачеватели, медицинские работники, родители и представители старшего поколения, и с ними необходимо консультироваться при подготовке мероприятий в области информации, образования и коммуникации.
Its task will include negotiating an immediate and durable cease-fire, creating and controlling a national security force, collecting heavy weapons, and forming an acceptable transitional government in order to create conditions for free and fair elections in the whole country. Его задачи будут включать переговоры о незамедлительном и продолжительном прекращении огня, создание и контроль за национальными силами безопасности, сбор тяжелого оружия, а также формирование приемлемого переходного правительства с целью создания условий для свободных и справедливых выборов по всей стране.
The aim of the mission would be to canvass a broad range of Afghan opinion on how best to establish a process aimed at forming a broad-based and representative Government, and how the United Nations could assist in that process. Цель миссии будет заключаться в выяснении мнений широких кругов афганской общественности относительно того, как можно наиболее эффективно организовать процесс, направленный на формирование пользующегося широкой поддержкой и представительного правительства, и как Организация Объединенных Наций может содействовать этому процессу.
These can be especially useful in forming partnerships helping to match potential partners, disseminating information, reducing risk and building the mutual trust that is at the heart of partnering. Они могут вносить особенно ценный вклад в формирование партнерств, оказывая помощь в нахождении потенциальных партнеров, распространении информации, снижении риска и укреплении взаимного доверия, лежащего в основе партнерства.
Three key elements of the demand-management strategy can be identified as: (a) opinion forming; (b) planning and regulations; and (c) use of economic instruments. Можно выделить три ключевых элемента стратегии управления спросом: а) формирование общественного мнения; Ь) планирование и нормативная деятельность; и с) использование экономических рычагов.
We have clearly made progress in enhancing the quality of expertise with which States comply with the provisions of resolution 1373, in evaluating requirements for technical assistance and in forming a reliable pool of international and specialized organizations participating in the CTC's visits. Несомненный шаг вперед - повышение качества экспертизы выполнения государствами положений резолюции 1373, оценки потребностей в техническом содействии, формирование устойчивого пула международных и специализированных организаций, принимающих участие в визитах КТК.
The Prime Minister also highlighted the initial measures taken and envisaged by the signatories to the Accord, including the forming of a new Government, in accordance with the schedule of implementation. Премьер-министр также отметил первоначальные меры, которые были приняты и предусмотрены сторонами, подписавшими соглашение, включая формирование нового правительства в соответствии с графиком осуществления.
Making a priority of the needs and interests of the people, enhancing their well-being, creating new democratic institutions of power and forming a civil society have been set as the cornerstones of that policy. В качестве основ такой политики были определены защита интересов народа, повышение его благосостояния, создание новых, демократических институтов власти формирование гражданского общества.
Political parties may participate in State affairs only in the following forms: nominating candidates for election to the Zhogorku Kenesh, for government posts and local self-government bodies; forming factions within representative bodies. Политические партии могут участвовать в государственных делах только в следующих формах: выдвижение своих кандидатов для избрания в жогорку кенеш, на государственные должности и в органы местного самоуправления, формирование фракций в представительных органах.
Through publications, academic research projects, public seminars, educational programmes, specialist discussions and other ways in which it advises policy-makers, the Institute provides substantial contributions towards the process of forming public opinion in areas relevant to human rights. Благодаря своим публикациям, исследовательским проектам, общественным семинарам, просветительским программам, экспертным форумам и другим консультативным услугам, которые оказываются директивным органам, институт вносит важный вклад в формирование общественного мнения в областях, касающихся прав человека.
Subregional workshop for Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia on EIA in the context of climate change, biodiversity, desertification (forming platform of collaboration with other environmental treaties). Субрегиональное рабочее совещание для Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в контексте изменения климата, биоразнообразия, опустынивания (формирование платформы для сотрудничества с другими природоохранными договорами).
In concluding, I would like to state that restructuring international relations and forming more inclusive alliances requires a higher degree of respect for the opinions and values of others. В заключение я хотел бы сказать, что перестройка международных отношений и формирование в большей степени инклюзивных альянсов требуют более высокой степени уважения мнений и ценностей других.
CEDAW regretted the prohibition on forming employee welfare associations and the non-existence of the principle of equal pay for work of equal value. КЛДЖ выразил сожаление в связи с запретом на формирование ассоциаций социального обеспечения работников и с тем, что не действует принцип равной оплаты за труд равной ценности.
Now that the General National Congress charged with forming an elected Government and drafting a permanent Constitution had been elected, it was hoped that that process would be accelerated. Теперь, когда был избран Всеобщий национальный конгресс, на который возложены формирование законно избранного правительства и подготовка постоянной конституции, появилась надежда, что этот процесс будет ускорен.
Due to paralysis in forming a State-level government, the Bosnia and Herzegovina State budget for 2011 has not been approved. Из-за паралича, сковывающего формирование общегосударственного правительства, государственный бюджет Боснии и Герцеговины на 2011 год не утвержден.