| Conflicts are invariably accompanied by poverty, forming a vicious cycle. | Конфликты неизменно сопровождаются нищетой, и, тем самым, они образуют порочный круг. |
| I could feel my tears forming two rivers under my eyes. | Я чувствовал, как слезы образуют две реки, вытекающие из моих глаз. |
| Of these, only about 70 are inhabited, forming 22 island groupings. | Из них только 70 являются обитаемыми и образуют 22 островные группы. |
| 80% of planetary nebulae do not have a spherical shape; instead forming bipolar or elliptical nebulae. | 80% планетарных туманностей не имеют сферической формы, а вместо этого образуют биполярные или эллиптические туманности. |
| Often, these spots blend together, forming stripes. | Нередко пятна сливаются и образуют полосы. |
| OHCHR has a range of tools at its disposal, all forming one, broad United Nations human rights programme. | УВКПЧ имеет в своем распоряжении широкий набор инструментов, которые в своей совокупности образуют одну общую Программу Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
| The Institution keeps its doors open to voluntary work, forming a social support network with other bodies for all the population covered by the programme. | Пенитенциарные центры открыты для добровольных работников, которые совместно с другими организациями образуют сеть социальной поддержки для всех заключенных, охваченных программой. |
| Gulcha is situated in a broad valley at the confluence of three rivers, forming the river Kurshab. | Село находится в широкой долине на месте слияния трёх рек, которые образуют реку Куршаб. |
| However, the experts agreed in stating their disapproval of the participation of such firms in armed conflicts through mercenary units forming private armies. | Вместе с тем эксперты единодушно выступили против участия таких фирм в вооруженных конфликтах посредством направления подразделений наемников, которые образуют частные вооруженные силы. |
| For the whole cycle every member will pay the same amount forming finally the total loan sum to be shared out. | Все члены вносят одинаковые суммы на весь цикл, и эти суммы в конечном итоге образуют общую сумму кредита, подлежащего совместному использованию. |
| In the case of a discrete domain of definition with equal intervals, it is also called geometric growth or geometric decay, the function values forming a geometric progression. | В случае дискретной области определения с равными интервалами его ещё называют геометрическим ростом или геометрическим распадом (значения функции образуют геометрическую прогрессию). |
| This causes the breakdown of VP7 trimers into single protein subunits, leaving the VP2 and VP6 protein coats around the viral dsRNA, forming a double-layered particle (DLP). | Это вызывает распад VP7-тримеров на одиночные белковые субъединицы, при этом оставшиеся вокруг вирусной двунитевой РНК белки VP2 и VP6 образуют двухслойную частицу (DLP). |
| In Commonwealth countries a wing usually comprises three squadrons, with several wings forming a group (around 10 squadrons). | В странах Содружества крыло, как правило, состоит из трёх эскадрилий, несколько крыльев образуют группу (около 10 эскадрилий). |
| Directly prior to issuing the order to use firearm by police officers forming a unit, the commander is obliged to: | Прежде чем отдать приказ о применении огнестрельного оружия сотрудниками полиции, которые образуют подразделение, командир соответствующего подразделения обязан: |
| In a letter dated 23 March 2001 addressed to me, Mr. Bemba informed me of an agreement that Mayi-Mayi groups in North Kivu had allied themselves to FLC and would be forming a "Division spéciale Mayi-Mayi" within the military forces of FLC. | В письме от 23 марта 2001 года на мое имя г-н Бемба сообщил мне, что группы майи-майи в Северном Киву вступили в союз с ФОК и образуют «специальное подразделение майи-майи» в рамках военных сил ФОК. |
| Developing country delegations in multilateral trade negations have become active in forming bargaining coalitions. | В последнее время делегации развивающихся стран, участвующие в многосторонних торговых переговорах, активно образуют коалиции с целью прийти к определенным договоренностям. |
| These institutions are forming connected data clearinghouses and related infrastructure that will provide the broadest possible access to publicly funded micro-data. | Эти учреждения образуют сеть связанных между собой координационных центров и соответствующую инфраструктуру, которые обеспечивают максимальный по возможности широкий доступ к разрабатываемым с использованием государственных средств микроданным. |
| Imanishi argued that nature is inherently harmonious rather than competitive, with species forming an ecological whole. | Иманиши считал, что для природы характерна скорее гармония, чем постоянная борьба за выживание и что все виды живых существ образуют единое экологическое целое. |
| The hotel rooms are located on three different floors, forming a compact health complex with the treatment wing, beauty salon and the fitness centre. | Гостиничные номера расположены на трех этажах. Отель вместе с лечебным корпусом и спортивным комплексом образуют единый оздоровительный центр. |
| The two ends of the crystal are cleaved to form perfectly smooth, parallel edges, forming a Fabry-Pérot resonator. | Две боковые стороны (торцы) кристалла полируются для образования гладких параллельных плоскостей, которые образуют оптический резонатор, называемый резонатором Фабри-Перо. |
| Imagine lots of little good-weather clouds in an air movement area forming one big massive cluster... | Представьте себе, большое количество облаков в области воздушных потоков образуют одно огромное скопление... |
| The hotel comprises of four interconnecting buildings, forming a rectangular court in the center, which among others also accommodates a summer restaurant. | Объект внесен в список национальных памятников культуры министерства культуры. Гостиница состоит из четырех объектов, связанных друг с другом, которые расположены так, что образуют прямоугольный внутренний двор. |
| China has also set up CWC-implementing organs at the provincial level, thus forming a national implementation system covering the entire nation and working under effective management. | На уровне провинций тоже были созданы соответствующие органы, которые образуют эффективную систему управления, охватывающую всю территорию страны. |
| A barrier reef 70 miles long and up to 20 miles wide surrounds Koror, Babeldaob, and Peleliu, forming a 560 square mile lagoon. | Острова Корор, Бабелдаоб и Пелелиу окружены рифами протяженностью в 70 миль и шириной до 20 миль, которые образуют лагуну площадью в 560 квадратных миль. |
| Said central element and the first element on the side of the connection thereof to a spindel are provided for each with its own contact segmental section, thereby forming a pair of contact segmental sections arranged therebetween. | Центральный элемент и первый элемент со стороны соединения его со шпинделем, выполнены каждый с собственной контактной сегментной площадкой и образуют между собой пару контактных сегментных площадок. |