| He couldn't have forgotten it, and I can't believe he was testing me. | Он не мог забыть об этом, и я не думаю, что он меня проверял. |
| How could I have forgotten this red name on the Board? | Как я мог забыть про эту фамилию, написанную красным на доске? |
| How could I have forgotten that? | Как я могла об этом забыть? |
| To forget her lines is one thing, but it looks like she's even forgotten who we are! | Забыть свою роль - это одно, но, похоже, она даже забыла, кто мы такие! |
| And yet, even after he had forgotten almost everything else, strangely, he could never shake the recollection of that woman. | И все же, когда ему практически удалось обо всем забыть, он не мог избавиться от воспоминаний о той девушке. |
| When we have two or three songs in the repertoire that we have not been playing for a while, this keeps us focused and keeps us surprised because it reminds us the reasons why we liked those songs and that we might have forgotten. | Когда у нас есть две или три песни, которые мы не играли некоторое время, это держит нас в тонусе и удивляет нас, потому что это напоминает нам о причинах, почему мы любили эти песни и что мы могли забыть. |
| Or they've conveniently forgotten. | Или им было удобно забыть. |
| How could we have forgotten that? | Как можно было это забыть? |
| All other fruit is best forgotten. | Все другие плоды лучше забыть. |
| What would I have forgotten? | А что я могла забыть? |
| How could I have forgotten? | Как же я мог забыть? |
| You might have forgotten me. | Ты мог меня забыть. |
| You couldn't have forgotten me | Ты не могла забыть меня. |
| How could I have forgotten? | Как я могла забыть? |
| How had I almost forgotten? | Как я могла почти забыть? |
| How can I have forgotten that? | Как я мог забыть это? |
| Do you think perhaps people have forgotten? | Думаете, они могли забыть? |
| Some things are best forgotten. | Некоторые вещи лучше забыть. |
| You can't have forgotten him. | Ты не мог забыть его. |
| It happened to me, and it happened to my friends 'and that is not something that gets forgotten. | Это случилось со мной, с моими друзьями, и это сложно забыть. Когда-либо. |
| If this problem is forgotten and shifted to a regional, European level and then perhaps to the Eastern European level - and later even to the level of the Commonwealth of Independent States - we will lose yet another portion of our faith in human solidarity. | Если о нем забыть или переместить на региональный европейский уровень (а потом - только на восточноевропейский, а потом - на СНГ), мы потеряем еще одну частичку веры в общечеловеческую солидарность. |
| In such circumstances, is the Council prepared to allow past transgressions to be quietly forgotten or, in the interest of deterrence, should the Council contemplate pursuing the transgressors? | Готов Совет с учетом сложившихся обстоятельств забыть о прошлых нарушениях, или в целях сдерживания он должен подумать о том, чтобы продолжить преследование этих нарушителей? |
| Forgotten what medieval torture high heels can be. | Успела забыть, какой пыткой могут быть шпильки. |
| Yes, it's probably best forgotten. | Лучше всего забыть об этом. |
| Or have you forgotten? | Ты уже успела забыть? |