Английский - русский
Перевод слова Forgotten
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Forgotten - Забыть"

Примеры: Forgotten - Забыть
Might not have forgotten if he didn't trust his handler, if he'd been misled on the Sanderson bomb. Мог даже не забыть, если он не доверял поставщику, он мог быть введен в заблужение взрывом Сандерсона.
Madame isn't one easily forgotten once you've seen her. Правда? Мадам, вас трудно забыть если однажды увидишь
If your network card is found by your kernel, but you have set your networking configuration to use DHCP, you might have forgotten to emerge dhcpcd. Если ваша сетевая карта найдена ядром, но настроена на использование DHCP, то вы могли забыть установить dhcpd (emerge dhcpcd).
Schizophrenia and recovery often involve a continuing loss of self-esteem, alienation from friends and family, interruption of school and career, and social stigma, "experiences that cannot just be reversed or forgotten". Заболевание и последующее восстановление часто подразумевают длительное разочарование в собственных силах, обособление от друзей и семьи, срыв обучения и карьеры и социальную стигматизацию, «переживания, которые нельзя просто повернуть вспять или забыть».
Has your country somehow forgotten him? Как его родина могла забыть его?
How could you have forgotten when you were the one who drew it? Да и как ты мог забыть, что сам рисовал?
I'd forgotten how totally impossible she is. Я уже успела забыть, насколько невыносимой она может быть.
So long as nothing is removed or inserted, it's all forgotten. До тех пор, пока что-то не удалено или добавлено - все можно забыть.
But now you must the past forgotten. Но сейчас вы должны забыть о прошлом.
They should have forgotten the thousands of dead and wounded. Им следовало бы забыть о тысячах убитых и раненых.
In general, experiences of torture cannot be entirely "left behind", let alone forgotten. В общем, факт пыток нельзя полностью «оставить в прошлом», не говоря уже о том, что его невозможно забыть.
For eight long years, you have not forgotten me. За долгие восемь лет Вы так и не смогли забыть меня.
How could I have forgotten that? Как я мог забыть об этом?
How can I have forgotten that? Как я мог забыть об этом?
But if I had come to the Mother House of the order to forget, I was not forgotten. И если я приехала в Дом Матери, чтобы забыть, то другие меня не забыли.
It was a result of misread cues... regrettable... disastrous... the sooner forgotten the better. Это был результат недопонимания... досадный... ужасный... лучше всего побыстрее об этом забыть.
I could say I've forgotten him, but you can't ever really forget someone you've loved. Я бы сказала тебе, что забыла его, но трудно забыть того, кого ты любила.
How could you possibly have forgotten this? Как вы вообще могли забыть об этом?
our Colors put up, our honors and deeds forgotten. припрятать наше знамя, забыть о наших почестях и подвигах.
If you hadn't noticed it, I... might have forgotten it existed. Если бы ты его не заметила, я... мог бы и забыть о его существовании.
Maybe were the following hours so bad that I had forgotten. озможно эти первые часы были столь невыносимы, что € предпочла забыть о них.
Important distributional implications emerge particularly owing to decisions about which types of knowledge and innovations are promoted and developed and which types are neglected and forgotten. Важные последствия с точки зрения распределения возникают, в частности, в результате принятия решений о том, какие типы знаний и инноваций следует поощрять и развивать, а какими можно пренебречь и забыть о них.
Alice... wherever you really were... (Sighs) whatever really happened, these things are best forgotten. Алиса... где бы ты ни была на самом деле... чтобы с тобой ни случилось... лучше об этом забыть.
We do recognize that years of conflict will not be easily forgotten, but what is reassuring is that African leaders are maintaining a hands-on approach to these situations. Мы понимаем, что нелегко забыть о многолетних конфликтах, но обнадеживает то, что африканские лидеры сохраняют деловой подход к этим ситуациям.
It was a bonding experience, a never-forget experience, only I'm afraid the president-elect has forgotten. Это был жизненный опыт, который никогда не забыть, но боюсь, что избранный президент забыла.