In cases where a foreigner cannot be expelled from the territory, he or she is placed under house arrest and therefore authorized lawfully to remain in France. |
В случае, если иностранец не может быть выслан с территории, в отношении него применяется режим домашнего ареста, и, таким образом, ему разрешено на законном основании оставаться во Франции. |
Under the new procedure, when a foreigner detained at the border wished to apply for refugee status, all necessary information was immediately forwarded to the competent ministries. |
После введения новой процедуры, как только задержанный на границе иностранец хочет попросить убежище, вся необходимая информация незамедлительно направляется в компетентные министерства. |
The border guard practice was to conduct an initial interview and fact gathering only if a foreigner explicitly requested asylum. |
В соответствии с практикой пограничной службы первоначальное собеседование и сбор информации проводятся лишь в том случае, если иностранец обращается с конкретной просьбой о предоставлении убежища. |
Therefore, a foreigner who was unlawfully expelled may appeal against any expulsion order that is supplementary to a criminal judgement. |
Поэтому любой иностранец, который был незаконно выслан из страны, может обжаловать любой приказ о высылке, который был вынесен в дополнение к решению по уголовному делу. |
How's that foreigner getting on down there, Albert? |
Что там этот иностранец надевает, Альберт? |
Sorry, am foreigner, I have dialed wrong. |
извините, я иностранец, я не правильно набрал номер. |
Are you saying I'm a foreigner? |
Хочешь сказать, что я иностранец? |
Piracy is included among the offences cited in subparagraph 7 of the article, without distinction as to whether the act is committed by a national or a foreigner. |
Пиратство включено в ряд преступных деяний, указанных в подпункте 7 этой статьи, без проведения различия между тем, совершил ли этот акт гражданин страны или иностранец. |
A foreigner? And where are you from? |
Вы иностранец? А откуда Вы? |
In case that a foreigner, who is a party to litigation, finds it difficult to stand trial, he or she can resort to such systems. |
В случае если иностранец, являющийся участником судебного процесса, затрудняется отвечать перед судом, он или она могут прибегнуть к помощи подобных систем. |
When a foreigner whose basic rights have been violated by the exercise of public power has exhausted all other domestic remedies, but has not yet obtained legal relief, he or she can file an appeal with the Constitutional Court. |
В тех случаях, когда иностранец, чьи основные права были нарушены теми или иными государственными учреждениями, прошел все внутренние инстанции в попытке добиться удовлетворения своего иска, но получил отказ, он может обжаловать принятое решение в Конституционном суде. |
Any foreigner (even stateless) who has a permanent residence permit in the CR according to the Act on Residence of Foreigners may apply for citizenship. |
В соответствии с Законом о проживании иностранцев любой иностранец (и даже лицо без гражданства), имеющий разрешение на постоянное проживание в ЧР, имеет право подать заявление на приобретение гражданства. |
Mr. Huhle agreed that France should modify its legislation to ensure that any foreigner visiting the country and who was a suspect in a case of enforced disappearance could be apprehended on French territory regardless of their residency status. |
Г-н Хухле согласен, что Франции следует изменить свое законодательство для обеспечения того, чтобы любой временно пребывающий в стране иностранец, который является подозреваемым в деле о насильственном исчезновении, мог быть арестован на территории Франции, независимо от его/ее статуса резидента. |
As stated in Denmark's 7th periodic report, a residence permit cannot be granted only for the reason that a foreigner has been exposed to trafficking according to the Danish Alien Act. |
Как указывается в седьмом периодическом докладе Дании, согласно датскому Закону об иностранцах вид на жительство не может предоставляться исключительно в силу того, что иностранец стал объектом торговли людьми. |
It is an integrated part of the asylum assessment whether a foreigner has been subject to gender-related abuse or violence of such kind that protection is needed according to this provision. |
При анализе просьбы о предоставлении убежища обязательно выясняется, подвергался ли иностранец надругательствам по признаку пола или насилию такого рода, которые вызывают необходимость в защите в соответствии с этим положением. |
A foreigner may enter in Montenegro and stay in its territory with valid travel document containing visa or residence permit, unless this Law or an international agreement provides otherwise. |
Иностранец может въехать в Черногорию и оставаться на ее территории, имея действительный проездной документ, содержащий визу или разрешение на жительство, если иное не предусмотрено в указанном Законе или международным соглашением. |
They believe because your husband is a foreigner, he's a devil himself? |
Они считают, что раз Ваш муж иностранец, то он сам дьявол? |
What was the situation where a foreigner present in Latvia had committed such an act outside the country? |
Как обстоят дела в тех случаях, когда находящийся в Латвии иностранец совершил подобное деяние за пределами страны? |
According to article 9 of the same Law, a foreigner who has submitted an application for acquisition of Albanian citizenship by naturalization shall acquire it if he fulfils the following requirements: |
Согласно статье 9 этого же Закона иностранец, который подал ходатайство о получении албанского гражданства путем натурализации, получает его при соблюдении следующих требований: |
The amendment to the law provided that a temporary residence permit is given to retired military personnel and their spouses and minor children and it is extended if the foreigner does not pose a threat to national security of Estonia. |
Согласно принятой поправке, вышедшим в отставку военнослужащим, их супругам и несовершеннолетним детям предоставляется временный вид на жительство, который продлевается, если иностранец не представляет угрозу национальной безопасности Эстонии. |
An exception to this is the case where the foreigner enjoys diplomatic privilege, in which case the Diplomatic Immunities and Privileges Act CAP. 18 applies. |
Исключение из этой связи составляют случаи, когда иностранец пользуется дипломатическими привилегиями, и в этом случае применяется Закон о дипломатических иммунитетах и привилегиях САР 18. |
A foreigner designated as persona non grata is recorded in the list of those persona non grata. |
Иностранец, объявленный персоной нон грата, заносится в список лиц, объявленных персонами нон грата. |
If a foreigner passed through, then they'd be talking about it. |
Если здесь объявится иностранец, это не пройдёт незамеченным. |
Article 5 (3) of that Act makes it the duty of every foreigner to show that he or she is legally present in Latvia if required to do so by the competent authorities. |
Согласно его статье 5 (3), любой иностранец обязан по требованию компетентных властей доказать, что он находится в Латвии на законных основаниях. |
Any national or foreigner who commits any of the following offences shall be punishable under Ecuadorian law: |
Законом Эквадора карается гражданин или иностранец, совершающий за пределами национальной территории любое из следующих деяний: |