Английский - русский
Перевод слова Foreigner

Перевод foreigner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иностранец (примеров 491)
A foreigner shall be provided with information on this possible avenue of appeal at the time he is notified of the decision to expel him. Иностранец должен быть проинформирован о возможности подачи апелляции во время его уведомления о решении относительно его высылки.
The word "enemy" was the same as the word "foreigner" in some cultures, a concept that was not to be found in the African mentality. В некоторых культурах слово "враг" имеет то же значение, что и слово "иностранец", - для африканского мировоззрения такие представления чужды.
Moreover, the right to seek legal redress is one of the basic rights enjoyed by all Bahrainis and other persons and, therefore, any citizen or foreigner can apply to the judiciary to uphold all his rights. Кроме того, право добиваться восстановления в правах является одним из основных прав, которым пользуются все бахрейнцы, а также иные лица, благодаря чему любой гражданин или иностранец может обращаться в суды с целью защиты своих прав.
As a foreigner you may own property or land and have your name on the Title Deed. Как иностранец вы имеете право приобрести собственность или открыть фирму на своё имя.
In those circumstances, rather than being left with no choice but to accept the values of the host country, the foreigner could assert his right to be different. В подобном контексте иностранец не должен подчинять себя ценностям страны, которая его принимает, и может показывать свое отличие.
Больше примеров...
Иностранный гражданин (примеров 44)
Any foreigner can invest in our economy. Любой иностранный гражданин может вкладывать средства в нашу экономику.
A foreigner wishing to move to another canton needed to obtain a new authorization. Иностранный гражданин, желающий переехать в другой кантон, должен получить новое разрешение.
Article 12 of this Law stipulates that a foreigner entering the country for purposes of employment, education, scientific research or performance of a certain professional activity must be issued a visa. В статье 12 упомянутого Закона оговаривается, что иностранный гражданин, въезжающий в страну с целью работы, получения образования, проведения научных исследований или занятия определенной профессиональной деятельностью, должен иметь визу.
Upon receiving a request from the consular office, and before issuing its approval, the Ministry of the Interior obtains an assessment from the Ministry responsible for the area in which the foreigner would be engaged during his/her stay in the country. По получении запроса консульского учреждения министерство внутренних дел, прежде чем одобрить его, консультируется с соответствующим отраслевым министерством, отвечающим за область, в которой иностранный гражданин будет занят во время пребывания в стране.
In addition to the above-mentioned documents, the foreigner is also obliged to show evidence of means of subsistence, or other validatory documents such as bank account statement, salary or scholarship verification. Помимо указанных выше документов иностранный гражданин обязан также представить доказательства наличия у него/нее средств к существованию или иных подтверждающих документов, таких, как выписку из банковского счета, справку о заработной плате или стипендии.
Больше примеров...
Иностранного гражданина (примеров 22)
Decisions on the expulsion of foreigners were taken by the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Foreign Affairs, and were transmitted to the embassy of the foreigner in question. Решение о высылке иностранцев принимается министерством внутренних дел и министерством иностранных дел и препровождается в соответствующее посольство иностранного гражданина.
The law gives the Minister of the Interior the power to deport a foreigner if it is established that his presence poses a threat to State security and domestic and external security. Данный закон предоставляет министру внутренних дел полномочия по депортированию иностранного гражданина, если установлено, что его присутствие создает угрозу для государственной безопасности, а также для внутренней и внешней безопасности.
The remark was made in that connection that a State should not be called upon to accept a foreigner who was not linked to it by any familial, social or cultural ties except in the most exceptional cases. В этой связи было сделано замечание о том, что от того или иного государства не следует требовать принимать иностранного гражданина, который не связан с ним никакими семейными, социальными или культурными связями, помимо тех случаев, когда речь идет о наиболее исключительных делах.
Under the provisions of this Convention, if a foreigner in custody or detention so requests, the competent authorities must, without delay, inform the consular post of his or her State of origin. Согласно ее положениям по просьбе задержанного или помещенного под стражу иностранного гражданина представители соответствующих властей обязаны незамедлительно поставить в известность консульский отдел его страны происхождения.
The agency ordering expulsion shall take action to have the fingerprints of the foreigner taken. Учреждение, отдавшее распоряжение о выдворении иностранного гражданина, должно проследить за тем, чтобы у него взяли отпечатки пальцев.
Больше примеров...
Иностранкой (примеров 16)
Marry me and you won't be a foreigner. Выйдите за меня замуж и не будете иностранкой.
I said I'm back from abroad, it doesn't mean I'm claiming to be a foreigner. Я сказала, что вернулась из-за границы, но, это не значит, что я себя считаю иностранкой.
You'll always be a foreigner here. Тут ты всегда будешь иностранкой.
I'll say I'm a foreigner. Ну, тогда представлюсь иностранкой.
I can pretend I'm a foreigner A foreigner? Ну, тогда представлюсь иностранкой.
Больше примеров...
Иностранных граждан (примеров 23)
She asked what measures the State party had taken to ensure that foreigner integration programmes adopted pursuant to European directives did not pave the way for assimilation. Оратор просит сообщить о мерах государства-участника в связи с тем, чтобы программы интеграции иностранных граждан, принятые в соответствии с европейскими директивами, не приобрели характер политики ассимиляции.
The Immigration Act, 4, firmly maintains however that the law should be applied in accord with international regulations that Norway is committed to uphold in so far as these have the aim of strengthening the position of the foreigner. Тем не менее в параграфе 4 Закона об иммиграции однозначно говорится о том, что Закон должен применяться в соответствии с международными нормами, которые Норвегия обязалась соблюдать и которые направлены на улучшение положения иностранных граждан.
Regardless of the provisions in force in the place where the offence was committed, Polish criminal law shall apply to a Polish citizen or a foreigner who has committed: Независимо от действующих положений о месте совершения правонарушения Уголовное законодательство Польши применяется в отношении польских или иностранных граждан в случае совершения:
So, like any self-respecting state that respects its own laws, the Dominican Republic exercises its rights in the case of any foreigner, irrespective of national origin, who remains on its territory illegally. Соответственно, правительство Доминиканской Республики, действуя так же, как действуют правительства других уважающих себя и соблюдающих свои законы государств, поддерживает указанный закон и применяет его в отношении всех иностранных граждан, незаконно находящихся на доминиканской территории, независимо от их национального происхождения.
26 March 2011 - new version of the Legal Status of Foreigner Nationals in Turkmenistan Act; 26 марта 2011 года - новая редакция Закона Туркменистана "О правовом положении иностранных граждан в Туркменистане";
Больше примеров...
Иностранке (примеров 9)
In my position, to marry a foreigner is bad publicity. В моём положение, женится на иностранке будет плохой рекламой.
Imagine me, a foreigner. Что уж говорить обо мне, иностранке!
Furthermore, it raised the issue of the nationality law of a State party which did not grant citizenship to children of women nationals married to non-nationals, as it does in the case of a father married to a foreigner. Кроме того, он поднял вопрос о законодательстве, касающемся гражданства одного государства-участника, которое не предоставляет гражданство детям женщин своей страны, состоящих в браке с лицами, не являющимися гражданами этой страны, в отличие от детей, отец которых женат на иностранке.
It affords the foreigner geographical and occupational mobility, as well as increased security in terms of his right to reside in the country. Это разрешение предоставляет иностранке и иностранцу возможность географической и профессиональной мобильности, а также более высокую степень уверенности в отношении его права проживания в стране.
CEDAW noted with concern that the Nationality Code does not allow a Malagasy woman married to a foreigner to transmit her nationality to her husband or children on the same basis as a Malagasy man married to a foreigner. КЛДЖ с обеспокоенностью отметил, что в соответствии с Кодексом законов о национальности малагасийским женщинам, вышедшим замуж за иностранца, не разрешается передавать свою национальность своему мужу или детям на том же основании, на каком это разрешается делать малагасийскому мужчине, женившемуся на иностранке.
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 7)
Besides, you're a foreigner and have been here, for a little while. Кроме того, ты чужеземец и пробыл здесь, недолго.
Their so-called leader, the foreigner, Abu Omar, has fled Abuddin. Их так называемый лидер, чужеземец по имени Абу Омар, уже сбежал из Аббудина.
That foreigner couldn't have played Cornussds part that well! Чужеземец не смог сыграть роль Корнюсса так хорошо!
Although he's a foreigner, he speaks our language, don't you? Он чужеземец, но знает наш язык, не так ли?
You are a foreigner, raised by nobody. Ты чужеземец, воспитанный никем.
Больше примеров...
Foreigner (примеров 13)
In 1976, Jones formed Foreigner with Ian McDonald and recruited lead singer Lou Gramm. В 1976 Мик Джонс сформировал Foreigner с Яном Макдональдом и пригласил вокалиста Лу Грэмма.
Foreigner joined Def Leppard along with Styx on tour in 2007. Foreigner в 2007 году вместе с Styx участвовали в туре Def Leppard.
He also cited contemporaries Journey, Foreigner, and Mr. Mister - particularly the latter's hit "Broken Wings". Также он упомянул творчество групп Journey, Foreigner и Mr. Mister, в особенности её хит "Broken Wings".
In December 1987 Foreigner released Inside Information, spawning hits such as "Say You Will" and "I Don't Want to Live Without You". В 1987 году Foreigner собрались снова и выпустили Inside Information, содержащий такие хиты как «Say You Will» и «I Don't Want To Live Without You».
The group played so-called "cover" music of "Yes", "Foreigner", and "Dire Straits" as well as original compositions written by Vladimir Gustov, Alexei Petrov, and Konstantin Balakirev. Группа играла кавер-версии песен Yes, Foreigner, Dire Straits и оригинальные композиции Владимира Густова, Алексея Петрова и Константина Балакирева.
Больше примеров...
Иностранным гражданином (примеров 10)
If the accused is a foreigner, the arrest order is sent to the Ministry of Foreign Affairs. Если обвиняемый является иностранным гражданином, то постановление об аресте направляется в Министерство иностранных дел Украины.
When examining obstacles to administrative expulsion, a foreigner's statements made in the course of the procedure about his/her administrative expulsion are examined first of all. В процессе рассмотрения соображений, препятствующих высылке в административном порядке, прежде всего принимаются во внимание заявления, сделанные иностранным гражданином в ходе административной процедуры высылки.
Marriage to a foreigner or a change of citizenship by the husband did not automatically entail a change of his wife's citizenship and did not confer upon her the status of stateless person or force her to change citizenship to that of her husband. Брак с иностранным гражданином или изменение гражданства мужа не влечет за собой автоматически изменения гражданства жены, не переводит ее в состояние лица без гражданства и не вынуждает ее изменить свое гражданство на гражданство мужа.
(c) Outside its territory by an individual from that State when the offence is one of those that may, under Algerian law, be prosecuted in Algeria even if committed by a foreigner abroad. с) за пределами территории ходатайствующего государства гражданином этого государства, если такое правонарушение относится к числу преследуемых по алжирскому законодательству в Алжире, причем даже если они совершены за рубежом иностранным гражданином.
In accordance with the Convention on the Rights of the Child, however, a child should not be adopted by a foreigner when it could be looked after or adopted in its country of origin. В соответствии с Конвенцией о правах ребенка, однако, ребенок не должен усыновляться иностранным гражданином в том случае, когда он может быть передан на воспитание или усыновлен в стране происхождения.
Больше примеров...