Английский - русский
Перевод слова Foreigner

Перевод foreigner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иностранец (примеров 491)
My new boss is a foreigner so meetings are in English. Мой новый босс - иностранец, поэтому все встречи проходят на английском.
At the same time, the foreigner can ask for the cassation complaint to have suspensory effect so that he can continue to live in the CR. Одновременно с этим иностранец может подать кассационную жалобу, обладающую приостанавливающим воздействием, с тем чтобы он имел возможность продолжать проживать на территории ЧР.
The conditions under which a foreigner lawfully staying on Icelandic territory can be expelled are described in paragraphs 200-207 in Iceland's second report. Условия, при которых иностранец, находящийся на законном основании на территории Исландии, может быть выслан из страны, изложены в пунктах 200-207 второго доклада Исландии.
Lastly, with regard to the right to asylum, he asked whether a foreigner who was accused of a crime in another country and had obtained asylum in Denmark could be entitled to family reunification. Наконец, относительно права убежища г-н Прадо Вальехо хотел бы знать, может ли воспользоваться правом на воссоединение семьи иностранец, преследуемый в другой стране за правонарушение и получивший убежище в Дании.
Nonetheless, for a period of five years from the date on which the naturalization decree is issued, a naturalized foreigner may not discharge a function or hold an elected office whose exercise requires the incumbent to be a national of the Central African Republic. Тем не менее в течение пяти лет со дня принятия постановления о натурализации натурализованный иностранец не может назначаться на или занимать выборные должности, осуществление которых требует статуса гражданина Центральноафриканской Республики.
Больше примеров...
Иностранный гражданин (примеров 44)
Any foreigner always has the option of initiating the naturalization procedure if he or she wishes to acquire Dominican nationality. Каждый иностранный гражданин всегда имеет возможность начать процесс натурализации с целью получения гражданства Доминиканской Республики.
A foreigner who is expelled is protected from any threat of torture by being able to choose his country of destination. Наконец, в случае принятия решения о высылке иностранный гражданин, который подвергается высылке, имеет возможность выехать в любую другую страну по своему выбору, что гарантирует ему защиту от угрозы применения пыток.
Pursuant to article 31 of the Constitution, a foreigner in The former Yugoslav Republic of Macedonia may acquire the right of ownership of property, under conditions determined by law. В соответствии со статьей 31 Конституции иностранный гражданин в бывшей югославской Республике Македонии может получить право собственности на условиях, предусмотренных законом.
The foreigner applying for a temporary residence permit in order to pursue studies ought to enclose a certificate verifying his/her status as a full-time student at the relevant school or university in the country. Иностранный гражданин, подающий заявление для получения временного вида на жительство для продолжения учебы, обязан приложить свидетельство, удостоверяющее его статус очного студента в соответствующем учебном заведении или университете страны.
The provisions of the previous paragraph shall be met where a detainee declares under oath that he or she is a foreigner, regardless of any subjective judgement of staff of the Office of the Attorney-General for the Federal District. В соответствии с процедурой, изложенной в предыдущем пункте, иностранный гражданин, независимо от субъективных оценок прокуратуры Федерального округа, под присягой подтверждает, что является иностранцем.
Больше примеров...
Иностранного гражданина (примеров 22)
The grant is also payable in the case of stillbirth of a child of a Lithuanian national, foreigner or refugee permanently residing in the Republic of Lithuania. Пособие выплачивается также в случае рождения мертвого ребенка у гражданина Литвы, иностранного гражданина или беженца, постоянно проживающего в Литовской Республике.
The Federal Ministry for Foreign Affairs shall forward the extradition request via the Republic or provincial administrative judicial authority to the investigating judge where the foreigner resides or where he/she may find himself/herself. Союзное министерство иностранных дел препровождает просьбу о выдаче через республиканский или краевой административный судебный орган судье, ведущему следствие, находящемуся в месте проживания иностранного гражданина или в месте, в котором он/она может находиться.
The decision allowing extradition shall be transmitted to the Federal Secretariat of the Interior which shall direct the foreigner to be escorted to the border, where he/she shall be turned over to the officials of the requesting State at a mutually agreed place. Решение, разрешающее выдачу, направляется в Союзный секретариат внутренних дел, который дает указание о сопровождении иностранного гражданина до границы, где он/она передается должностным лицам запрашивающего государства в месте, согласованном на взаимной основе.
The agency ordering expulsion shall take action to have the fingerprints of the foreigner taken. Учреждение, отдавшее распоряжение о выдворении иностранного гражданина, должно проследить за тем, чтобы у него взяли отпечатки пальцев.
Any excessive zeal by any official in the performance of his duties, or any abuse of authority in relation to any illegal foreigner, is punishable according to each particular case by administrative or criminal sanctions. За любые нарушения, допускаемые чиновниками путем чрезмерно жесткого исполнения ими служебных обязанностей либо путем злоупотреблений своим служебным положением в отношении любого не имеющего документов иностранного гражданина, на нарушителей налагаются санкции административного или уголовного характера в соответствии с конкретными обстоятельствами каждого случая.
Больше примеров...
Иностранкой (примеров 16)
However, under Portuguese law, Paula was a foreigner having been born after the independence and was thus excluded from the line of succession. Однако, в соответствии с португальским законодательством она считалась иностранкой, рожденная после объявления независимости Бразилии, и, таким образом, она была исключена из линии наследования.
I said I'm back from abroad, it doesn't mean I'm claiming to be a foreigner. Я сказала, что вернулась из-за границы, но, это не значит, что я себя считаю иностранкой.
I was quite a foreigner to the country. Тогда я была совсем иностранкой.
If you are married to a foreigner in Germany or in the European Union and he or she had provided your payment. If you had got a residence permit and he or she became jobless and your residence permit was cancelled again. если Вы сочетались браком с иностранкой в Германии или из Европейского сообществеа и она заботилась о Вас при этом работая, и Вы получили разрешение о пребывании и внезапно после этого Ваша женщина стала безработной и Вас лишили с или без причин разрешения о пребывании.
I can pretend I'm a foreigner A foreigner? Ну, тогда представлюсь иностранкой.
Больше примеров...
Иностранных граждан (примеров 23)
In accordance with the Convention, in Cambodia discrimination has not been used for separating, limiting or giving a better opportunity to Khmer people or foreigner or to minority or endogenous people who are living in Cambodia. Как это и требуется в соответствии с Конвенцией, расовая дискриминация, имеющая своей целью отделение или ограничение прав кхмеров, иностранных граждан, меньшинств или коренных народов, проживающих на территории страны, или же обеспечение кому-либо из них лучших возможностей, в Камбодже не практикуется.
Regardless of the provisions in force in the place where the offence was committed, Polish criminal law shall apply to a Polish citizen or a foreigner who has committed: Независимо от действующих положений о месте совершения правонарушения Уголовное законодательство Польши применяется в отношении польских или иностранных граждан в случае совершения:
So, like any self-respecting state that respects its own laws, the Dominican Republic exercises its rights in the case of any foreigner, irrespective of national origin, who remains on its territory illegally. Соответственно, правительство Доминиканской Республики, действуя так же, как действуют правительства других уважающих себя и соблюдающих свои законы государств, поддерживает указанный закон и применяет его в отношении всех иностранных граждан, незаконно находящихся на доминиканской территории, независимо от их национального происхождения.
According to the Law on the Legal Status of Foreign Citizens of 1993, a foreigner legally resident for 90 days to 5 years was considered to be a long-term resident. В соответствии с законом о правовом статусе иностранных граждан 1993 года иностранец, на законных основаниях проживающий в стране в течение срока от 90 дней до 5 лет, считается долгосрочным резидентом.
In response to the questions raised in paragraph 12, he said that under the Movement and Stay of Foreigners Act, a temporary stay meant the stay of a foreigner with a transit visa, entry visa or border pass. Отвечая на вопросы пункта 12, он говорит, что в соответствии с законом о передвижении и пребывании иностранных граждан предусматривается временное пребывание, что означает, что иностранец может пребывать в стране на основании транзитной визы, въездной визы или пограничного пропуска.
Больше примеров...
Иностранке (примеров 9)
In my position, to marry a foreigner is bad publicity. В моём положение, женится на иностранке будет плохой рекламой.
Marriage between a non-Mauritian woman and a Mauritian citizen enables the foreigner (woman) to obtain a residence permit to live in Mauritius. Брак между женщиной немаврикийкой и гражданином Маврикия позволяет иностранке получить вид на жительство на Маврикии.
Imagine me, a foreigner. Что уж говорить обо мне, иностранке!
Furthermore, it raised the issue of the nationality law of a State party which did not grant citizenship to children of women nationals married to non-nationals, as it does in the case of a father married to a foreigner. Кроме того, он поднял вопрос о законодательстве, касающемся гражданства одного государства-участника, которое не предоставляет гражданство детям женщин своей страны, состоящих в браке с лицами, не являющимися гражданами этой страны, в отличие от детей, отец которых женат на иностранке.
CEDAW noted with concern that the Nationality Code does not allow a Malagasy woman married to a foreigner to transmit her nationality to her husband or children on the same basis as a Malagasy man married to a foreigner. КЛДЖ с обеспокоенностью отметил, что в соответствии с Кодексом законов о национальности малагасийским женщинам, вышедшим замуж за иностранца, не разрешается передавать свою национальность своему мужу или детям на том же основании, на каком это разрешается делать малагасийскому мужчине, женившемуся на иностранке.
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 7)
I'm a foreigner, that is true, but I have to try. Я правда чужеземец, но я должен попробовать.
That foreigner couldn't have played Cornussds part that well! Чужеземец не смог сыграть роль Корнюсса так хорошо!
No, if a foreigner wants to help... why should I stop him? Нет, если чужеземец хочет помочь... почему я должна его остановить?
Although he's a foreigner, he speaks our language, don't you? Он чужеземец, но знает наш язык, не так ли?
You are a foreigner, raised by nobody. Ты чужеземец, воспитанный никем.
Больше примеров...
Foreigner (примеров 13)
In 1976, Jones formed Foreigner with Ian McDonald and recruited lead singer Lou Gramm. В 1976 Мик Джонс сформировал Foreigner с Яном Макдональдом и пригласил вокалиста Лу Грэмма.
Foreigner joined Def Leppard along with Styx on tour in 2007. Foreigner в 2007 году вместе с Styx участвовали в туре Def Leppard.
He also cited contemporaries Journey, Foreigner, and Mr. Mister - particularly the latter's hit "Broken Wings". Также он упомянул творчество групп Journey, Foreigner и Mr. Mister, в особенности её хит "Broken Wings".
The album marked the further commercialisation of the band's sound with Blackmore describing at the time a liking for the AOR band, Foreigner. Альбом продолжил коммерциализацию звука группы с подачи Блэкмора, который в то время увлекался AOR группой, Foreigner.
Released in 2013, My Mom is a Foreigner, But Not to Me is based on her experiences of growing up with a mother from another country. Выпущенная в 2013 году, «My Mom is a Foreigner, But Not to Me» основывается на опыте взросления с матерью в другой стране.
Больше примеров...
Иностранным гражданином (примеров 10)
In addition, if the person is a foreigner, the National Police informs the relevant consulate. Кроме того, Национальная полиция информирует соответствующее консульство, если задержанный является иностранным гражданином.
When examining obstacles to administrative expulsion, a foreigner's statements made in the course of the procedure about his/her administrative expulsion are examined first of all. В процессе рассмотрения соображений, препятствующих высылке в административном порядке, прежде всего принимаются во внимание заявления, сделанные иностранным гражданином в ходе административной процедуры высылки.
FIVE. - Where an investigative agency of the Prosecution Service is aware of a crime involving a foreigner as an accused person, the head of the Prosecution Service investigation unit shall observe the following procedure: ПЯТОЕ. - В тех случаях, когда следственный орган прокуратуры располагает информацией о том, что обвиняемый в участии в совершении преступления является иностранным гражданином, глава следственной группы прокуратуры должен действовать по следующей процедуре:
(c) Outside its territory by an individual from that State when the offence is one of those that may, under Algerian law, be prosecuted in Algeria even if committed by a foreigner abroad. с) за пределами территории ходатайствующего государства гражданином этого государства, если такое правонарушение относится к числу преследуемых по алжирскому законодательству в Алжире, причем даже если они совершены за рубежом иностранным гражданином.
In accordance with the Convention on the Rights of the Child, however, a child should not be adopted by a foreigner when it could be looked after or adopted in its country of origin. В соответствии с Конвенцией о правах ребенка, однако, ребенок не должен усыновляться иностранным гражданином в том случае, когда он может быть передан на воспитание или усыновлен в стране происхождения.
Больше примеров...