| Under the LSEE, a foreigner who had entered or was staying in Switzerland without the necessary documents was committing an offence. | Согласно ЗВППИ иностранец, въехавший в Швейцарию или пребывающий в ней без необходимых документов, совершает правонарушение. |
| Boys who were interviewed declared that most of them never accept less than 1,000 koruny when the client is a foreigner. | Большинство опрошенных подростков заявили, что они никогда не соглашаются на плату менее 1000 крон, если их клиент иностранец. |
| If the foreigner in question has no financial means, the costs will be settled out of the national budget of the Republic of Croatia. | Если иностранец не имеет финансовых средств, то соответствующие расходы покрываются из национального бюджета Республики Хорватии. |
| Any foreigner who wants to take up employment must have a work permit. | Любой иностранец, желающий получить работу, должен иметь разрешение на трудоустройство. |
| Before issuing the order a foreigner has the right to an oral hearing with an official and to submit objections and applications. | До издания распоряжения иностранец имеет право на устное собеседование с соответствующим должностным лицом и представление возражений и ходатайств. |
| The foreigner confirms with a signature the receipt of the order, which is issued in writing. | Иностранец своей подписью подтверждает получение распоряжения, которое издается в письменном виде. |
| Under certain conditions a foreigner may apply for residence after 8 years of residence. | При определенных условиях иностранец может также обратиться с просьбой о предоставлении ему вида на жительство после восьми лет пребывания в стране. |
| A foreigner must leave Ukrainian territory within the period specified in the expulsion order. | Иностранец обязан покинуть территорию Украины в срок, указанный в решении о высылке. |
| By law, any foreigner convicted of an offence could be expelled immediately. | По закону, любой иностранец, осужденный за совершение преступления, может быть незамедлительно выслан. |
| A further key element relates to the need to be a foreigner to be considered a mercenary. | Другой ключевой элемент касается требования, согласно которому наемником может считаться лишь иностранец. |
| If a foreigner has been employed for three years, a new permit can be issued only after 12 months have elapsed. | Если какой-либо иностранец проработал в течение трех лет, то новое разрешение может быть ему выдано лишь через 12 месяцев. |
| The Ministry of Interior makes a decision on the time until when the foreigner must leave the state. | Министерство внутренних дел также принимает решение относительно даты, когда иностранец должен покинуть государство. |
| If an application was denied, a foreigner had the right to use all ordinary and extraordinary appeals under that Act. | В соответствии с этим законом иностранец, которому отказано в его заявлении, имел право использовать все обычные и экстраординарные средства обжалования. |
| A foreigner who married a Guinean woman did not automatically acquire Guinean nationality but had to go through a process of naturalization. | Иностранец, женившийся на гвинейке, не получает автоматически гвинейского гражданства, а должен пройти процесс натурализации. |
| A foreigner is expelled from Estonia if he or she does not comply with the order without good reason. | Иностранец подвергается выдворению из Эстонии, если он без веских оснований не выполняет предписание. |
| With regard to naturalization, any foreigner could be granted citizenship upon meeting specific conditions outlined in the Constitution. | Что касается натурализации, то любой иностранец может получить гражданство, если он отвечает определенным условиям, указанным в Конституции. |
| The principal ground for deportation was that the foreigner stayed in Finland without the necessary visa or residence permit. | Основной причиной для депортации было то, что соответствующий иностранец находился в Финляндии без необходимой визы или вида на жительство. |
| Nor can a foreigner be returned to his/her country of origin if his/her identity is unknown. | Точно так же иностранец не может быть возвращен в свою страну происхождения в том случае, если его гражданство неизвестно. |
| A foreigner who has obtained refugee status is authorized to reside in the territory of the Republic and will be granted a residence permit. | Иностранец, которому предоставлен статус беженца, наделяется правом проживания на территории Республики и получает вид на жительство. |
| A foreigner possessing a permit to stay issued by a state taking part in the Schengen co-operation does not need a visa. | Иностранец, обладающий видом на жительство, выданным государством, участвующим в Шенгенском сотрудничестве, не нуждается в визе. |
| Surely a foreigner, not Italian. | Конечно, он иностранец, не итальянец. |
| It seems that a foreigner was here, asking questions on the Robinsons. | Похоже, здесь обивается иностранец, задает вопросы, относительно Робинсонов. |
| A foreigner without a visa can not work anywhere. | Иностранец без легальной рабочей визы имеет ноль шансов на работу. |
| That means that he's a special foreigner who has official dispensation from the Shogunate. | Это означает, что он иностранец, приезд которого официально одобрен сёгунатом. |
| A foreigner determined to assert his rights against a State is seldom a welcome visitor. | Иностранец, исполненный решимости отстаивать свои права перед государством, редко является желанным гостем. |