Английский - русский
Перевод слова Foreigner
Вариант перевода Иностранец

Примеры в контексте "Foreigner - Иностранец"

Примеры: Foreigner - Иностранец
A foreigner with a transit visa could stay until the expiration of the visa, but not more than 7 days after his entry. Иностранец, имеющий транзитную визу, может находиться в стране до истечения срока действия визы, но не более семи дней после его въезда в страну.
It has also recommended that a State party end discrimination against women in the transmission of their nationality to their children when the father is a foreigner. Он также рекомендовал государствам-участникам покончить с дискриминацией женщин в вопросах передачи своего гражданства своим детям в случаях, когда отцом является иностранец.
If the foreigner used fraudulent means to obtain Tunisian nationality, the order may be revoked within two years of the date on which the fraud was discovered. Если иностранец получил тунисское гражданство обманным путем, то решение о натурализации может быть аннулировано в течение двух лет с момента обнаружения обмана.
A foreigner is given one of the statuses of residence upon being granted permission to enter and stay in the country. При наличии разрешения на въезд и проживание иностранец получает тот или иной вид на жительство.
The prohibition against return is meant to cover all factual situations where a foreigner, as a result of measures taken by Finnish authorities, is transferred to another State. Запрет на возвращение предусматривает охват всех конкретных ситуаций, при которых иностранец в результате мер, принятых властями Финляндии, передается другому государству.
Could a foreigner visiting Austria be arrested for not having his passport with him? Может ли приехавший в Австрию иностранец быть арестован за то, что у него нет с собой паспорта?
His mother tongue will be English; if he ever learns to speak his father's language, it will be as a foreigner. Его родным языком будет английский, и даже если он и выучит отцовский язык, то только как иностранец.
A foreigner within the Realm shall be equated with a Swedish citizen in respect to Любой иностранец в Королевстве имеет равный со шведским гражданином статус в том, что касается:
Accordingly, any foreigner suspected of an offence and who has not been extradited must be tried in the same way as an accused Beninese national. В соответствии с этим положением подозреваемый и не выданный другой стране иностранец должен быть привлечен к суду как гражданин Бенина, против которого собраны все необходимые обвинения.
According to the author, some post offices even go so far as to call the police if a foreigner appears without a residence permit. Согласно автору сообщения, сотрудники некоторых почтовых отделений даже вызывают полицию в том случае, когда к ним обращается иностранец, не имеющий вида на жительство.
Proposals involving implicit waiver, in particular, should not give rise to the possibility of excusing interventions against the domestic jurisdiction of the State where the foreigner was located. Предложения о предоставлении косвенных исключений не должны открывать путь для оправдания посягательств на национальную юрисдикцию государства, в котором находится иностранец.
A foreigner may be deported if his registration card or residence permit has been revoked for reasons of a "threat to public order". Иностранец может быть препровожден на границу, если он был лишен регистрационной карточки или вида на жительство по соображениям, обусловленным созданием «угрозы общественному порядку».
Such cases were rare, because of the additional requirement to establish that the foreigner could not expect protection in the foreign country, which included consideration of alternative domestic solutions. Такие случаи редки из-за дополнительного требования установить, что иностранец не будет пользоваться защитой в другой стране, что предусматривает поиск альтернативного решения внутри страны.
If an asylum application was rejected, however, and the foreigner was obliged to leave the country, there was no legal time limit to be observed. Вместе с тем, если просьба о предоставлении убежища отклоняется, и иностранец обязан покинуть страну, никаких временных ограничений не существует.
In the majority of cases, expulsion orders were issued if the foreigner was deemed to pose a threat to public security. В большинстве случаев распоряжения о высылке отдаются тогда, когда иностранец, как считается, представляет собой угрозу для государственной безопасности.
The term naturalization shall mean the procedure through which a foreigner may acquire the nationality of the Republic of Korea by the permission of the Minister of Justice. Термин «натурализация» означает процедуру, с помощью которой иностранец может приобрести гражданство Республики Корея с разрешения министра юстиции.
In order to acquire the permission of naturalization, a foreigner shall meet following requirements. Для получения разрешения на натурализацию иностранец должен удовлетворять следующим требованиям:
Where MoLSA ascertains that the foreigner is not required for the work, the work permit may be cancelled. Если МТС-З определит, что для занятия этим видом деятельности иностранец не нужен, разрешение на работу может быть аннулировано.
As per those treaties, there is a possibility of sending a convicted foreigner to his/her country to serve the prison term there. В соответствии с такими соглашениями осужденный иностранец может быть передан его/ее стране для отбытия в ней тюремного заключения.
By acquiring citizenship on grounds of marriage, without the release from the previous citizenship, a foreigner acquires the right to dual citizenship. Приобретая гражданство на основании брака без лишения предыдущего гражданства, иностранец приобретает право на двойное гражданство.
Under the law, a foreigner who refused to leave the country within seven days of a court order to do so was subject to forced expulsion. Согласно законодательству иностранец, отказывающийся покинуть страну в семидневный срок после вынесения судебного решения, подлежит принудительной высылке.
Any foreigner arriving at the borders of Belgium without meeting those conditions could be held in a closed centre and had the possibility of lodging a request for asylum. Любой иностранец, прибывающий на бельгийскую границу в нарушение условий въезда и пребывания, может быть подвергнут содержанию под стражей в закрытом центре и имеет возможность подать ходатайство о предоставлении ему убежища.
If the foreigner is a person for whom an arrest warrant has been issued, the case falls within the competence of the Czech Republic Police. Если иностранец является лицом, в отношении которого выписан ордер на арест, такие дела входят в компетенцию полицейской службы Чешской Республики.
A foreigner may also apply for a permit to stay in the Czech Republic's territory as an asylum-seeker (enjoying international protection). Иностранец может также подать заявление на получение разрешения остаться на территории Чешской Республики в качестве лица, ищущего убежище (обеспечение международной защиты).
Asylum shall not be granted if there is a well-founded suspicion that a foreigner who submitted an asylum application: Убежище не предоставляется, если имеются обоснованные подозрения, что иностранец, подавший заявление об убежище: