According to the clarification obtained, the foreigner in question applied for asylum from the police at the Helsinki-Vantaa airport before the removal was carried out. |
Согласно полученному разъяснению, упомянутый иностранец обратился за предоставлением убежища в полицейском участке аэропорта Хельсинки-Вантаа до того, как была произведена высылка. |
For them, he is just Russian speaking foreigner that can be seen, each three years, as lector in one of leading Moscow institutes. |
Для них он просто русскоязычный иностранец, которого раз в три года можно лицезреть в виде лектора в одном из ведущих институтов Москвы. |
The Ottoman-era privileges of Himarë were renewed, and a foreigner was to be appointed as its "captain" for 10 years. |
Привилегии османской эпохи в Химаре восстанавливались, в качестве «капитана» (правителя) на 10 лет назначался иностранец. |
It is evident that a lone foreigner who does not understand Finnish and cannot make himself understood runs the risk of abuse from the other prisoners. |
В этой связи возникает реальная опасность того, что изолированный от своих соотечественников иностранец может стать объектом злоупотреблений со стороны других заключенных. |
The statistics for 2004 show that of the people gainfully employed in Switzerland one in four is a foreigner. |
Как показывают статистические данные, в Швейцарии каждое четвертое лицо, занимающееся приносящей доход деятельностью, - иностранец. |
The official further determines whether the foreigner is financially solvent and what type of activities he or she intends to engage in. |
Кроме того, выясняется, имеет ли иностранец достаточные экономические средства, и проверяется деятельность, которую он намеревается осуществлять в Мексике. |
Consequently, a foreigner who marries a Belgian, or whose spouse acquires Belgian nationality during their marriage, does not automatically obtain Belgian nationality. |
Соответственно иностранец (иностранка), который (которая) вступает в брак с бельгийцем (бельгийской) или супруг (супруга) которого (которой) приобретает бельгийское гражданство в течение брака, не получает автоматически бельгийского гражданства. |
In those circumstances, rather than being left with no choice but to accept the values of the host country, the foreigner could assert his right to be different. |
В подобном контексте иностранец не должен подчинять себя ценностям страны, которая его принимает, и может показывать свое отличие. |
It was none the less true that a foreigner could be a candidate in his own name and be backed by a political party. |
Сохраняется возможность того, что иностранец может представлять себя от своего собственного имени и получать поддержку политической партии. |
Should the foreigner be the sniper he is able to move around with the car and act everywhere. |
Если иностранец и есть снайпер, его машина позволит ему быстро перемешаться, что делает невозможным предугадать место его следующего появления. |
When a foreigner was taken into custody, the consular authorities of that person's country were notified. |
И наконец, если задерживается иностранец, то об этом уведомляются консульские службы его страны. |
If deportation is carried out by land, two or more guards accompany the foreigner in buses belonging to the institution. |
Если же депортация производится через сухопутную границу, иностранец доставляется в пункт депортации в служебном автобусе под присмотром двух или более должностных лиц. |
The Committee also welcomes the 1996 amendment to the Personal Names Act, abolishing the requirement that a naturalized foreigner assume an Icelandic-sounding family name. |
Кроме того, Комитет весьма положительно оценивает поправку 1996 года к Закону об именах частных лиц, отменяющую требование, согласно которому натурализованный иностранец был обязан брать фамилию, напоминающую по своей фонетике исландские имена. |
While it is possible for the foreigner to file a remedy of amparo, to do so would be ineffective since the suspension of the disputed decision does not stay the execution of the order, thus leaving the foreigner totally without defence against expulsion. |
Хотя иностранец может направить ходатайство в порядке ампаро, оно не имеет силы, поскольку в этом случае просьба о приостановлении исполнения решения не влияет на его выполнение. |
A foreigner who married a Congolese woman could become Congolese five years after the marriage was entered in the civil registry. |
Женившийся на конголезке иностранец может стать гражданином Конго через пять лет после регистрации брака в бюро записи актов гражданского состояния. |
A foreigner who is being expelled may return to his or her country only with a visa authorized by the Ministry of Foreign Affairs, after a period of no less than five years has elapsed. |
Иностранец, подвергшийся высылке, может повторно въехать в страну по визе, выданной Министерством иностранных дел, не ранее чем через пять лет. |
And in fact, in Canada's largest city, Toronto, the average resident today is what used to be called a foreigner, somebody born in a very different country. |
В самом крупном городе Канады, Торонто, средний житель сегодня - это, обычно, иностранец, родившийся в совсем другой стране. |
Nonetheless, for a period of five years from the date on which the naturalization decree is issued, a naturalized foreigner may not discharge a function or hold an elected office whose exercise requires the incumbent to be a national of the Central African Republic. |
Тем не менее в течение пяти лет со дня принятия постановления о натурализации натурализованный иностранец не может назначаться на или занимать выборные должности, осуществление которых требует статуса гражданина Центральноафриканской Республики. |
When Barba returned to Oslo in 1964, he wanted to become a professional theatre director, but as he was a foreigner, he was not welcome in the profession. |
Вернувшись в Осло в 1964 году, решил полностью посвятить себя режиссуре, но как иностранец не мог быть допущен к профессии. |
The Personal Names Act now in effect has been subject to criticism, in particular the arrangement of imposing upon a naturalized foreigner the obligation of assuming an Icelandic name to be used jointly with his original foreign name. |
Ныне действующий закон об именах был подвергнут серьезной критике, и в частности требование, в соответствии с которым натурализованный иностранец обязан наряду со своим первоначальным иностранным именем иметь исландское имя. |
When a deportation order is executed, the foreigner is taken to Juan Santamar*a airport in an official vehicle in the custody of an official. |
При исполнении распоряжения о депортации воздушным путем иностранец доставляется в аэропорт "Хуан Сантамария" в служебном автомобиле под присмотром одного должностного лица. |
Any foreigner may be engaged in any other type of work in Ethiopia where he possesses a work permit given to him by the Ministry of Labour and Social Affairs (MoLSA). |
При наличии разрешения на работу, выданного Министерством трудоустройства и социальной защиты (МТС-З), иностранец может заниматься в Эфиопии любыми другими видами деятельности. |
The Gambia noted that any foreigner who had been arrested was afforded the opportunity to gain access to consular services, but that only a limited number of countries had diplomatic representation in the country. |
Гамбия отметила, что любой иностранец, подвергшийся аресту, имеет возможность связаться с консульскими службами, однако лишь ограниченное число стран имеют свои дипломатические представительства в стране. |
There is no case on record of any foreigner who has objected to his deportation on the ground that he would be in danger of being subjected to torture. |
Не зарегистрировано ни одного случая, когда какой-либо иностранец возражал против депортации на том основании, что ему может угрожать применение пыток. |
He was gratified at the emphasis placed on the principle of universality, whereby a foreigner could be tried under Finnish law even if the act was not punishable where it had been committed. |
Г-н Регми выражает удовлетворение в связи с закреплением в законодательстве Финляндии принципа универсальности, в соответствии с которым иностранец может привлекаться к судебной ответственности, даже если совершенное им деяние не является наказуемым в той стране, где оно было совершено. |