Rosas declared war against him, but Urquiza defeated Rosas at the battle of Caseros, forcing him into exile. |
Росас объявил войну против него, но Уркиса победил Росаса в битве при Касеросе, вынудив Росаса бежать. |
In early 304, Li Xiong captured Chengdu, the capital of Yi Province, forcing Luo Shang to flee. |
В начале 304 года Ли Сюн захватил столицу провинции Ичжоу город Чэнду, вынудив Ло Шаня бежать. |
When her powers first manifested, Jean was unable to cope with her telepathic abilities, forcing Professor Charles Xavier to suppress her access to it altogether. |
Когда её силы впервые проявились, Джин не могла совладать со своей телепатией, вынудив Профессора Икс подавить её доступ к ней полностью. |
After nearly an hour of vicious action M/Sgt. Adams and his comrades routed the fanatical foe, killing over 50 and forcing the remainder to withdraw. |
Примерно после часа ужасного боя мастер-сержант Адамс и его товарищи отбросили фанатичного противника, убив свыше 50 и вынудив остальных отступить. |
The armies of the Central Powers therefore captured huge territories in the Baltics, Belarus, and Ukraine, forcing the Bolshevik government of Russia to sign the Treaty of Brest-Litovsk. |
Поэтому армии Центральных держав захватили огромные территории в Прибалтике, Белоруссии и Украине, вынудив большевистское правительство России подписать Брестский мир. |
In 1341 he led a raid into England, forcing Edward III to lead an army north to reinforce the border. |
В 1341 году он возглавил рейд против Англии, вынудив Эдуарда III вести армию на север, чтобы укрепить границы. |
Well, you know, what he did, forcing you to quit. |
Ну, ты знаешь, что он сделал, вынудив тебя уйти. |
He tackled the "wildcat" insurance companies, forcing several of them to leave the state and requiring others to operate within the parameters of the law. |
Он взялся за страховые компании, вынудив некоторые из них покинуть штат, а другие заставил действовать в рамках закона. |
Yuan Shikai repressed the resistance with force, forcing Sun Yat-sen and other leaders of the Kuomintang to flee abroad to Japan. |
Юань Шикай подавил силы Гоминьдана, вынудив Сунь Ятсена и других лидеров партии бежать в Японию. |
In September, the reservoirs in China's Henan province dried up, leaving crops to shrivel and forcing some residents to drink from puddles on the ground. |
В сентябре высохли водохранилища в китайской провинции Хэнань, оставив высыхать сельскохозяйственные культуры и вынудив некоторых жителей пить воду из луж. |
In the meantime, the NIF regime continued to intensify its subversive acts, forcing the Government of Eritrea to sever diplomatic ties with Khartoum as a last resort. |
Тем временем режим НИФ продолжал активизировать свои подрывные акты, вынудив правительство Эритреи разорвать дипломатические отношения с Хартумом в качестве крайней меры. |
The hostilities resulted in widespread death and destruction, forcing hundreds of thousands of civilians to flee their homes. |
Боевые действия повлекли за собой гибель множества людей и массовые разрушения, вынудив сотни тысяч гражданских лиц спасаться бегством и бросать свои жилища. |
However, the real objective and concrete effect, according to reports, is to harass families - eventually forcing them to move elsewhere. |
Однако настоящая цель и подлинная подоплека этих обысков, как сообщается, заключается в том, чтобы запугать семьи, вынудив их в конечном итоге переехать. |
Moreover, the military and political crisis had a severe impact in the educational sector, forcing many schools to close for their own security. |
Кроме того, военный и политический кризис оказал ощутимое воздействие на образовательный сектор, вынудив к закрытию многие школы в интересах их собственной безопасности. |
They attempted to overpower me, forcing my pilot to make an emergency landing, |
Они попытались меня одолеть, вынудив моего пилота на срочную посадку, |
Nevertheless, the opposition stepped up its criticism of the Prime Minister's leadership, going so far as to introduce a motion of no confidence in parliament and forcing him to dismiss the Minister of Health and Social Affairs. |
Между тем оппозиция все чаще стала высказывать критику в отношении методов управления премьер-министра, в том числе выразив свое недоверие через парламент и вынудив его снять министра здравоохранения и по социальным вопросам. |
Those challenges had coalesced into a "perfect storm" in 2009-2012, prompting crisis management and institutional reform and forcing the European Union to repair its ship in the middle of that storm. |
Совокупность этих проблем привела к возникновению «идеального шторма» в 2009 - 2012 годах, потребовав мер по урегулированию кризиса и проведения институциональных реформ, а также вынудив Европейский союз заняться ремонтом своего корабля в самый разгар шторма. |
On 17 July 2014, the Syrian regime's air force dropped barrel bombs containing chlorine gas on the field hospital in Kafr Zita in Rif Hama, damaging the hospital and forcing it out of operation. |
17 июля 2014 года военно-воздушные силы сирийского режима сбросили «бочковые» бомбы, содержащие газообразный хлор, на полевой госпиталь в Кафр-Зите в Риф-Хаме, нанеся материальный ущерб госпиталю и вынудив его прекратить функционирование. |
It had been invaded, occupied and then torn apart by its northern neighbour, forcing tens of thousands of its inhabitants to seek refuge in Algeria and Mauritania. |
Ее северный сосед вторгся в нее, оккупировал ее и затем расчленил, вынудив десятки тысяч ее жителей искать убежища в Алжире и Мавритании. |
In Abkhazia and South Ossetia, the secessionist regimes had seized territory and exterminated Georgians and other nationalities, forcing some 300,000 survivors of ethnic cleansing and genocide from their homes. |
В Абхазии и Южной Осетии сепаратистские режимы захватили территорию и уничтожают грузин и лиц других национальностей, вынудив около 300000 человек, переживших этническую чистку и геноцид, покинуть свои дома. |
After two years of intense competition in Great Britain, Imperial Tobacco took the fight to the U.S. market, forcing American Tobacco to look for a settlement. |
После двух лет напряжённого противостояния в Великобритании, Imperial Tobacco начала атаку на американский рынок, вынудив American Tobacco вступить в переговоры. |
On 30 September 1940, the destroyer attacked the Italian submarine Gondar, forcing her crew to surrender. |
30 сентября 1940 года «Стюарт» атаковал итальянскую подводную лодку «Гондар», вынудив экипаж затопить лодку и сдаться. |
Charles demanded not only the surrender of Lombardy, but also of Burgundy and Provence, forcing Francis to argue that French law prevented him from surrendering any lands possessed by the crown without the approval of Parlement, which would not be forthcoming. |
Карл требовал передачи не только Ломбардии, но также Бургундии и Прованса, вынудив Франциска заявить, что законы Франции не позволяют ему отдавать земли, принадлежащие Короне, без согласия Парламента, чего явно бы не последовало. |
Meanwhile, Aguirre had sent General Juan Sáa with 3,000 men and four cannons to relieve the besieged town, forcing the Brazilians and Colorados to briefly lift the siege while dealing with this new threat. |
Тем временем Агирре отправил к Пайсанду генерала Хуана Саа с З тысячами человек и 4 пушками, вынудив бразильцев и «колорадос» временно снять осаду для борьбы с новой угрозой. |
The Northern Wei imperial prince Yuan Hao, under support by rival Liang Dynasty's troops, declared himself emperor and captured the capital Luoyang in 529, forcing Emperor Xiaozhuang to flee. |
Принц Северной Вэй Юань Хао, при поддержке войск династии Лян, провозгласил себя императором и захватил Лоян в 529 г., вынудив императора Сяо Чжуан-ди бежать. |