Английский - русский
Перевод слова Forced
Вариант перевода Вынудило

Примеры в контексте "Forced - Вынудило"

Примеры: Forced - Вынудило
The author claims that the State party forced her to testify against herself by interrogating her without the presence of a defence lawyer. Автор заявляет, что государство-участник вынудило ее к самооговору, проводя ее допрос без присутствия адвоката.
Funding reductions have forced the Federal Police to dismantle the workgroup, leaving some investigations incomplete, and Justice Minister Torquato Jardim tried, unsuccessfully, to change PF leadership. Сокращение финансирования вынудило Федеральную полицию распустить рабочую группу, оставив некоторые расследования незавершенными, а министр юстиции Торквато Жардим безуспешно пытался сменить руководство ПФ.
The two panzer divisions reported many losses on 14 May and were forced to slow their pursuit. 14 мая две танковые дивизии вермахта понесли тяжёлые потери, и это вынудило их остановиться.
This left the forts defending the Buraimi Oasis in permanent control of Abu Dhabi and forced the Saudis to abandon their designs on Oman. В результате, форты, защищавшие оазис Эль-Бурайми, оказались под постоянным контролем Абу-Даби, что вынудило саудовцев отказаться от своих замыслов в отношении Омана.
The offensive of the Red Army forced the Lvovs family to go to Siberia, where Vladimir Nikolaevich lived in Tomsk and Omsk, moved away from political activity. Наступление Красной армии вынудило семью Львовых выехать в Сибирь, где Владимир Николаевич жил в Томске и Омске, отошёл от политической деятельности.
The Japanese government forced the Thai government to declare war on both the United Kingdom and the United States. Японское правительство вынудило таиландское правительство объявить войну Великобритании и США.
A new French offensive the following year forced it to withdraw to Cadiz, where it would remain until close to the end of the war. Новое французское наступление в следующем году вынудило его отступить в Кадис, где оно оставалось до самого конца войны.
According to Procopius's account, this, in addition to the outbreak of a disease among the army, forced Belisarius to withdraw. Согласно свидетельству Прокопия, это, вдобавок к разразившейся в армии эпидемии, вынудило Велизария отступить.
This forced the Russian forces to leave the entire left bank of the Western Dvina and, as a preventive measure, to burn the Mitau suburb of Riga. Это вынудило русские силы оставить все левобережье Западной Двины и в качестве превентивной меры сжечь Митавское предместье Риги.
The earthquake of 1627 forced them to buy the neighboring buildings that, because of their age, were rebuilt in stone and brick. Землетрясение 1627 года вынудило их купить соседние здания из камня и кирпича.
The organisers were shocked at the size of the turn out and the unexpected number of people forced the demonstration to set off two hours early. Организаторы были потрясены результатом своей деятельности и неожиданное огромное число приехавших людей вынудило их начать демонстрацию на два часа раньше плана.
Worsened economic conditions in the following years forced the Japanese government to begin printing notes of larger denominations of 100 and 1,000 dollars in 1944. Ухудшение экономической ситуации вынудило японские власти приступить в 1944 году к печатанию купюр крупных номиналов - в 100, а затем и 1000 долларов.
And your hand so forced when you made assault upon me? А что же вынудило тебя напасть на меня?
It's all I could get out of my informant before he forced me to introduce him to Mr Pointy. К сожалению, это все, что я смогла вытянуть из своего информатора, прежде чем его агрессивное поведение вынудило меня познакомить его с Мистером Остряком.
However, the outbreak of heavy fighting in Kabul on 1 January 1994 forced the United Nations to evacuate all international staff on 8 January. Однако возобновление интенсивных боевых действий в Кабуле 1 января 1994 года вынудило Организацию Объединенных Наций 8 января эвакуировать весь международный персонал.
These events reflected a deterioration in the security situation that forced the suspension of most humanitarian assistance activities in areas outside ECOMOG control. Эти события привели к ухудшению ситуации с точки зрения безопасности, что вынудило приостановить осуществление большинства мероприятий по предоставлению гуманитарной помощи в районах, находящихся вне сферы контроля ЭКОМОГ.
Mr. Sreenivasan (India): The Foreign Minister of Pakistan will not be surprised that his statement today has forced a reply from India. Г-н Сринивасан (Индия) (говорит по-английски): Министр иностранных дел Пакистана, видимо, не будет удивлен тому, что его сегодняшнее заявление вынудило Индию отреагировать на него.
However, competition between domestic firms is quite strong, and the introduction of supermarkets has forced a number of small shops to close down. При этом местные фирмы ведут достаточно жесткую конкурентную борьбу, и появление супермакетов вынудило ряд мелких магазинов прекратить свою деятельность.
Those problems had been compounded by the decline in aid, which had forced many developing countries to divert resources from vital sectors. Эти проблемы усугубились в связи с уменьшением объема помощи, что вынудило многие развивающиеся страны отвлечь ресурсы, которые должны были направляться в важнейшие сектора.
The lawyer gave up the case on account of the threats she received, which forced her to leave the country two days later. Причиной отставки адвоката явились поступившие в ее адрес угрозы, что вынудило ее покинуть страну два дня спустя.
A new generation of conflicts found us poorly prepared to ensure peace and even forced us to try to establish it in truly adverse conditions. Новое поколение конфликтов застало нас плохо подготовленными для обеспечения мира и даже вынудило нас попробовать устанавливать его в действительно сложных обстоятельствах.
As a result of the financial disturbances, many countries experienced significant currency depreciation, which forced the authorities to implement contractionary monetary policies to defend their currencies and stave off inflation. В результате финансовых неурядиц многие страны столкнулись со значительным обесценением своей валюты, что вынудило директивные органы проводить в жизнь сдерживающую экономический рост кредитно-денежную политику для защиты своих валют и предотвращения инфляции.
Furthermore, dollarization forced enterprises operating in Ecuador to convert their balance sheets into dollars and to re-evaluate assets, and readjustments in the fiscal area might be necessary. Кроме того, введение в обращение доллара вынудило функционирующие в Эквадоре предприятия перевести свои балансовые отчеты в доллары и произвести переоценку активов, и, возможно, потребуется осуществить дополнительные корректировки в бюджетно-налоговой сфере.
But this did not stop the practice; rather it forced the families to have the procedure done in secret. Но это не положило конец такого рода практике; это просто вынудило производить такой обряд тайно.
All this forced UPDF to take self-defence measures, including the securing of Tshopo Bridge and establishment of a defence at Sotexki junction. Все это вынудило НСОУ принять меры самообороны, в том числе меры по обеспечению безопасности моста через Чопо и создания укрепления на узле Сотекски.