Английский - русский
Перевод слова Forced
Вариант перевода Вынудило

Примеры в контексте "Forced - Вынудило"

Примеры: Forced - Вынудило
It forced me to be brave, and it made me strong. Это вынудило меня быть храбрым, и это сделало меня сильным.
If you had had the baby, it would have forced us to grow up. Если бы ты родила ребёнка, это бы вынудило нас повзрослеть.
This forced the police and territorial defence forces to disengage the resurgent attacks. Это вынудило силы полиции и территориальной обороны дать отпор атакам повстанцев.
During this period, a deteriorating financial situation has forced many countries to reconsider the role of the State. В этот период ухудшение финансового положения вынудило многие страны начать пересмотр роли государства.
At the same time, decreasing catches forced small-scale fishermen to increase the size of their vessels and fish farther from shore. В то же время истощение запасов вынудило и мелких рыбаков увеличивать размеры своих судов и вести лов дальше от берега.
That inexplicable lateness had forced the Committee to rush its consideration of the programme budget implications. Это необъяснимое запоздание вынудило Комитет в экстренном порядке рассмотреть последствия для бюджета по программам.
Fiscal tensions have forced many countries to cut back public expenditure. Напряжение в бюджетно-финансовой сфере вынудило многие страны урезать государственные расходы.
This regrettable development forced the Government to suspend the negotiations. Это печальное развитие событий вынудило правительство прервать переговоры.
That decision had forced the Assembly to face the issue again within two months of its earlier decision. Это решение вынудило Ассамблею спустя два месяца после принятия своего предыдущего решения снова вернуться к рассмотрению этого вопроса.
This forced the Agency to relocate most of its headquarters international staff, thereby severely disrupting the operations at headquarters. Это вынудило Агентство передислоцировать большинство международных сотрудников его штаб-квартиры, что серьезно дезорганизовало ее работу.
Political violence has crippled the production capacity of rural households and forced hundreds of thousands of Somalis to flee from their homes. Политически мотивированное насилие подорвало производственный потенциал домашних хозяйств в сельской местности и вынудило сотни тысяч сомалийцев покинуть дома.
This forced UNHCR to keep the project open for months after its planned closure. Это вынудило УВКБ считать проекты открытыми в течение месяцев после запланированной даты их закрытия.
The absence of raw materials has forced most businesses to close, or work at minimum capacity. Отсутствие сырьевых материалов вынудило большинство предприятий закрыться или вести работу на минимальной мощности.
It has forced innocent Gazan civilians to pay dearly for their rulers' crimes. Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей.
Difficult material conditions in the cultural sphere have forced many people in creative professions to go abroad or change career. Тяжелое материальное положение, в котором оказалась культура, вынудило многих представителей творческих профессий выехать за пределы Грузии или сменить профессию.
This eruption forced the closure of airports in the neighbouring countries. Извержение вынудило соседние страны закрыть свои аэропорты.
In early August, local violence between herders and villagers in Ouham province forced another 2,500 to flee. В начале августа насилие в отношениях между скотоводами и крестьянами, возникшее на местном уровне в провинции Ухам, вынудило еще 2500 людей спасаться бегством.
Inadequate funding forced the Agency to implement a range of stringent measures, including reductions in travel for training purposes. Недостаточное финансирование вынудило Агентство принять ряд мер по обеспечению экономии средств, включая сокращение расходов на поездки для прохождения обучения.
This eventually forced counsel who had represented them up to that time to withdraw as their legal representatives. В конечном счете это вынудило адвокатов, которые представляли обвиняемых до этого времени, отказаться от их защиты.
This lack of balance forced our countries to vote against the resolution, much to our regret. Такое отсутствие баланса вынудило наши страны проголосовать против этой резолюции, к нашему большому сожалению.
That's what forced him to grab the gun. Это вынудило его схватиться за оружие.
Compelled by his grief, we were forced to pack our things and set across the seas. Его горе вынудило нас собрать вещи и пересечь моря.
Your irresponsible attitude forced me to take matters into my own hands! Ваше безответственное поведение вынудило меня самому принять меры.
The reduction of a large part of the structural income of the organization has forced it to reduce and focus its activities in Europe. Сокращение значительной части структурных доходов организации вынудило ее сократить масштабы своей деятельности и сосредоточить внимание на работе в Европе.
However, the Commission notes that this change has necessarily forced you to report again on the Agency's activities for the period January to June 2005. Однако Комиссия отмечает, что это новшество вынудило Вас представить еще один доклад о деятельности Агентства за период с января по июнь 2005 года.