| It forced me to be brave, and it made me strong. | Это вынудило меня быть храбрым, и это сделало меня сильным. |
| If you had had the baby, it would have forced us to grow up. | Если бы ты родила ребёнка, это бы вынудило нас повзрослеть. |
| This forced the police and territorial defence forces to disengage the resurgent attacks. | Это вынудило силы полиции и территориальной обороны дать отпор атакам повстанцев. |
| During this period, a deteriorating financial situation has forced many countries to reconsider the role of the State. | В этот период ухудшение финансового положения вынудило многие страны начать пересмотр роли государства. |
| At the same time, decreasing catches forced small-scale fishermen to increase the size of their vessels and fish farther from shore. | В то же время истощение запасов вынудило и мелких рыбаков увеличивать размеры своих судов и вести лов дальше от берега. |
| That inexplicable lateness had forced the Committee to rush its consideration of the programme budget implications. | Это необъяснимое запоздание вынудило Комитет в экстренном порядке рассмотреть последствия для бюджета по программам. |
| Fiscal tensions have forced many countries to cut back public expenditure. | Напряжение в бюджетно-финансовой сфере вынудило многие страны урезать государственные расходы. |
| This regrettable development forced the Government to suspend the negotiations. | Это печальное развитие событий вынудило правительство прервать переговоры. |
| That decision had forced the Assembly to face the issue again within two months of its earlier decision. | Это решение вынудило Ассамблею спустя два месяца после принятия своего предыдущего решения снова вернуться к рассмотрению этого вопроса. |
| This forced the Agency to relocate most of its headquarters international staff, thereby severely disrupting the operations at headquarters. | Это вынудило Агентство передислоцировать большинство международных сотрудников его штаб-квартиры, что серьезно дезорганизовало ее работу. |
| Political violence has crippled the production capacity of rural households and forced hundreds of thousands of Somalis to flee from their homes. | Политически мотивированное насилие подорвало производственный потенциал домашних хозяйств в сельской местности и вынудило сотни тысяч сомалийцев покинуть дома. |
| This forced UNHCR to keep the project open for months after its planned closure. | Это вынудило УВКБ считать проекты открытыми в течение месяцев после запланированной даты их закрытия. |
| The absence of raw materials has forced most businesses to close, or work at minimum capacity. | Отсутствие сырьевых материалов вынудило большинство предприятий закрыться или вести работу на минимальной мощности. |
| It has forced innocent Gazan civilians to pay dearly for their rulers' crimes. | Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей. |
| Difficult material conditions in the cultural sphere have forced many people in creative professions to go abroad or change career. | Тяжелое материальное положение, в котором оказалась культура, вынудило многих представителей творческих профессий выехать за пределы Грузии или сменить профессию. |
| This eruption forced the closure of airports in the neighbouring countries. | Извержение вынудило соседние страны закрыть свои аэропорты. |
| In early August, local violence between herders and villagers in Ouham province forced another 2,500 to flee. | В начале августа насилие в отношениях между скотоводами и крестьянами, возникшее на местном уровне в провинции Ухам, вынудило еще 2500 людей спасаться бегством. |
| Inadequate funding forced the Agency to implement a range of stringent measures, including reductions in travel for training purposes. | Недостаточное финансирование вынудило Агентство принять ряд мер по обеспечению экономии средств, включая сокращение расходов на поездки для прохождения обучения. |
| This eventually forced counsel who had represented them up to that time to withdraw as their legal representatives. | В конечном счете это вынудило адвокатов, которые представляли обвиняемых до этого времени, отказаться от их защиты. |
| This lack of balance forced our countries to vote against the resolution, much to our regret. | Такое отсутствие баланса вынудило наши страны проголосовать против этой резолюции, к нашему большому сожалению. |
| That's what forced him to grab the gun. | Это вынудило его схватиться за оружие. |
| Compelled by his grief, we were forced to pack our things and set across the seas. | Его горе вынудило нас собрать вещи и пересечь моря. |
| Your irresponsible attitude forced me to take matters into my own hands! | Ваше безответственное поведение вынудило меня самому принять меры. |
| The reduction of a large part of the structural income of the organization has forced it to reduce and focus its activities in Europe. | Сокращение значительной части структурных доходов организации вынудило ее сократить масштабы своей деятельности и сосредоточить внимание на работе в Европе. |
| However, the Commission notes that this change has necessarily forced you to report again on the Agency's activities for the period January to June 2005. | Однако Комиссия отмечает, что это новшество вынудило Вас представить еще один доклад о деятельности Агентства за период с января по июнь 2005 года. |