| We would ask, why was the decision to force a vote taken now, when it was clear to all that our deliberations had yet to produce a consensus, a consensus that we collectively, as members of the Council, repeatedly supported over the past week. | Возникает вопрос, почему решение форсировать проведение голосования было принято именно сейчас, когда всем было ясно, что в нашей работе еще нужно было достичь консенсуса - того самого консенсуса, за который мы все как члены Совета коллективно выступали на протяжении всей последней недели. |
| We need to force his hand. | Мы должны форсировать события. |
| I don't want to force things. | Я не хочу форсировать события. |
| Do not force people study the State language; | не форсировать изучение государственного языка; |
| Any attempts to impose or force this process are completely futile. | Самыми бесперспективными являются попытки навязывать или форсировать процесс восприятия определенных ценностей. |
| One way or another, but we'll have to force the Spree and take the Reichstag. | Так или иначе, Шпрею форсировать нам и рейхстаг брать нам. |
| Attempts to force proposals through in total disregard of others' interests, or to force a vote while ignoring the possibility of a split in the CD, are unacceptable. | Носят неприемлемый характер попытки форсировать предложения, полностью пренебрегая интересами других, или же форсировать голосование, игнорируя возможный раскол на КР. |
| Apparently, after promising to accommodate its demands, some of the main players in the process have been given the green light by Washington to force a decision in the next few days. | Как представляется, некоторые главные участники этого процесса получили разрешение из Вашингтона, который убедился в возможности выполнения его требований, на то, чтобы форсировать принятие соответствующего решения в ближайшие дни. |
| Some otherwise master-level programs were unable to win in positions where even intermediate human players can force a win. | Таким образом, даже программы, которые играли в силу мастера, не в состоянии выиграть в эндшпильных позициях, где даже шахматист средней силы мог форсировать выигрыш. |
| The Germans managed, against fierce resistance, to cross the river at night and force a one-mile penetration along a 13-mile front between Wervik and Kortrijk. | Несмотря на ожесточённое сопротивление, немцам удалось форсировать реку ночью и создать плацдарм в милю шириной на 13-мильном участке между Вервиком (англ.)русск.и Кортрейком. |