Английский - русский
Перевод слова Fool
Вариант перевода Обманывать

Примеры в контексте "Fool - Обманывать"

Примеры: Fool - Обманывать
I don't play games. I don't fool around. Я не люблю лукавить и обманывать.
And let us further not fool ourselves: if we miss this chance for reform, it will not come back in the coming decades. И давайте не будем больше обманывать себя: если мы упустим эту возможность реформы, то мы не сможем провести ее в ближайшие десятилетия.
I try real hard not to fool anybody about who I am, what I want. Я действительно не хочу обманывать тебя - кто я есть и чего я хочу.
How could you completely fool everyone... and act like you were dead? Как могла обманывать всех и изображать из себя мертвую? надо было сообщить.
Don't fool around with me. В другой раз будешь знать, как обманывать!
And we must not fool ourselves - welcome as this session is - into thinking that the holding of a special session of the General Assembly leads to any automatic improvement in prevention or treatment. И мы не должны обманывать себя - как бы желанна не была эта сессия, - думая, что проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи автоматически улучшит положение в области профилактики или лечения.
I affirm that "You cannot fool all the people all the time", as the great Abraham Lincoln asserted, whom our people also respect and pay tribute to. Я подтверждаю слова великого Авраама Линкольна, которого уважает и ценит наш народ, о том, что «нельзя обманывать всех людей все время».
Nice and clean and sanitized... so we can fool ourselves about what we're doing? Что? Чисто и стерильно, чтобы мы могли сами себя обманывать?
"Well, lets not fool ourselves, truth be told..."I needed pleasure, not help, at all. "Хорошо, не будем себя обманывать, по правде говоря, я нуждался в удовольствии и не нуждался ни в чьей помощи."
Don't fool yourself. Но вам не стоит себя обманывать.
You should not fool with poor people. Вам не следует обманывать бедных.
Was it fun to fool me like that? Было весело обманывать меня?
Let's not fool ourselves. Не будем обманывать себя.
Don't try to fool me. Не надо меня обманывать.
Let's not fool each other. Давай друг друга не обманывать.
I can't fool me. Не могу обманывать себя.
You can't fool with the way things got to be. Нет, нельзя обманывать судьбу.
We're not gonna fool Maria. Нам незачем обманывать Марию.
We're gonna fool everybody. Мы будем обманывать всех.
I'm not trying to fool anybody. Никого я не хотела обманывать.
That'll never fool her. Я не буду обманывать ее.
We shouldn't fool ourselves. Не стоит себя обманывать.
I don't fool around. Я не люблю лукавить и обманывать.
But we shouldn't fool ourselves into thinking that swapping our current car for a Prius, or replacing our incandescent lights with energy-efficient fluorescent bulbs, will strike a meaningful blow against climate change. Но мы не должны обманывать себя, думая, что замена наших текущих автомобилей на «Prius» или замена нашей лампы накаливания на энергосберегающую люминесцентную лампу нанесет удар значительным изменениям климата.
You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. Можно обманывать всех людей какое-то время, можно обманывать часть людей всё время, но невозможно обманывать всех людей всё время.