| Stab is the Villain and Martin Lawrence is the Fool. | Стаб - негодяй, а Мартин Лоуренс - дурачок. |
| Fool met this little Chinese girl - Econ, PhD. | Дурачок встретил эту китаяночку - экономист, кандидат философских наук. |
| Fool, we're not rich. | Дурачок, мы же не богачи. |
| Educate yourself, you fool. | Расширяй кругозор, дурачок. |
| He's trying to be funny, the fool | Не притворяйся, дурачок. |
| Who's the Yule fool now, hm? | И кто теперь йолевский дурачок? |
| I know I'm just a fool | Ты знаешь, я просто дурачок |
| You poor fool, Alator. | Бедный ты дурачок, Алатор. |
| It's your graduation day, fool. | Это твой выпускной, дурачок. |
| Come on, you fool. | Давай же, дурачок. |
| Don't be stingy, fool. | Не скаредничай, дурачок! |
| I'm the fool, right? | Я дурачок, верно? |
| Tonto, you fool! | Ты что делаешь дурачок? |
| The fool has lost hamish. | Этот дурачок потерял Хэмиша. |
| Come down, you fool. | Спускайся вниз, дурачок. |
| Be still, fool! | Не шевелись, дурачок! |
| Nobody's fool, sweetheart. | Не какой-то дурачок, дорогая. |
| Every pack of interns, there's always one fool running around trying to show off. | В каждой партии интернов всегда найдется дурачок, который будет красоваться. |
| I'm not living in a fool's paradise, you know. Go-betweens can easily be replaced... | Знаете, я не дурачок, я понимаю- посредника можно легко заменить. |
| Such a fool, trying to look... like a knight quedting for the Holy Grail. | Дурачок, вообразивший себя рыцарем в поисках святого Грааля. |
| he's a fool, there's gonna be an opportunity. | Он дурачок, ты с ним еще поквитаешься. |
| But, despite all the work that he had done, Cernadas would not become a major international super-star until 2002, when he flew to Peru to act in Bésame Tonto ("Kiss me, Fool"), alongside Gianella Neyra. | Но, несмотря на свою работу и роли, которые он играл, Сернадас не становился суперзвездой до 2002 года, пока не прилетел в Перу, чтобы сняться в «Поцелуй меня, дурачок» (исп. Bésame tonto), вместе с актрисой Джанеллой Нейра. |
| Inevitably, in the bright public square, Augustus the Fool, the poet, faces the Clown of Power. | Но на ярко освещенной арене Огастес - Дурачок - поэт - неизбежно сталкивается с Шутом - Олицетворением Власти. |
| Don't patronize me like I'm some fool, Mr. Ramse. | Не смотрите на меня свысока, будто я дурачок какой, мистер Рамси. |
| You fool, always playing around? | Да ты, дурачок, решил босса изобразить? |