| The state of economic knowledge was just as bad in the Great Depression that followed the 1929 stock market crash. | Такими же плохими были экономические знания и во время Великой депрессии, которая последовала за крахом фондовой биржи в 1929 году. |
| This followed Reid's title victory a year earlier at the 1995 Pan American Games in Mar del Plata. | Она последовала за победой годом ранее на Панамериканских играх 1995 года в Мар-дель-Плата. |
| I followed her. I stopped her. | Я последовала за ней и остановила её. |
| Without even realizing it, I followed the moonlight here. | Неосознанно я последовала за лунным светом. |
| The truth is, I saw them fighting and I followed them. | Дело в том, я видела как они дрались, и я последовала за ними. |
| She must've followed us looking for the Flame and now she has it. | Должно быть она последовала за нами, когда искала пламя. |
| She first saw you on another planet and followed your team through the Stargate. | Впервые она увидела вас на другой планете и последовала за вашей командой через врата. |
| Then I followed you back to your place with that guy. | Потом я последовала за тобой к тебе домой с тем парнем. |
| After a few days, Ms. Boucher followed her husband to heaven, leaving the six children orphans. | Через несколько дней миссис Баучер последовала за своим мужем на небо, оставив шестерых сирот. |
| She said he shouldn't be alone, so she followed him home. | Сказала, он не должен быть один, и последовала за ним домой. |
| When I went off to the battlefront, she closed our house and followed me. | Когда я ушел на фронт, она закрыла наш дом, и последовала за мной. |
| She followed Mike to a concert in Central Park. | Она последовала за Майком на концерт в Центральный парк. |
| This publication followed another joint publication by the regional commissions assessing the impacts of the financial crisis and similarly highlighting policy responses in the various regions. | Эта публикация последовала за еще одной совместной публикацией региональных комиссий, содержащей оценку воздействия финансового кризиса и, аналогичным образом, освещающей политические меры реагирования в различных регионах. |
| Agent Macy followed Burrows back to the States. | Агент Мейси последовала за Берроуз в Штаты. |
| It's followed us from the Central Register. | Она последовала за нами от Центрального Регистра. |
| He said he was going to TRP that night, and I followed him. | Он сказал, что собирается в компанию той ночью, и я последовала за ним. |
| In this context, members of the Council reaffirmed the need for lessons to be learned from the armed confrontation that followed the presidential elections of 2010 in the country. | В этом контексте члены Совета подтвердили необходимость извлечения уроков из вооруженной конфронтации, которая последовала за президентскими выборами в стране в 2010 году. |
| This request followed a similar call by Ministers of the region, at an informal meeting held in New York on 25 July. | Эта просьба последовала за аналогичным призывом министров стран региона, прозвучавшим в ходе неофициальной встречи, состоявшейся 25 июля в Нью-Йорке. |
| The author followed him and, since then, has lived in Denmark, where she works as an engineer in a security company. | Автор последовала за мужем и с того времени проживала в Дании, где работала инженером в охранной компании. |
| The development of the second Medium-Term Plan followed the adoption of the 2010 Constitution, which put forward the long-term development goals of Kenya. | Разработка второго Среднесрочного плана последовала за принятием в 2010 году Конституции, устанавливающей долгосрочные цели Кении в области развития. |
| You followed me here, that means you don't know who she is, either. | Ты последовала за мной, а значит не знаешь, кто она. |
| I followed him here after John and I were - | Я последовала за ним когда мы с Джоном... |
| Georgia Madchen followed you here and while you're ticking away in the MRI, she does this to your doctor. | Джорджия Мадчен последовала за тобой сюда. и пока ты был на МРТ, сделала это с твоим врачом. |
| After I parted ways with the lot of you, I followed the Will o' the Wisps to find where the clans are keeping my brothers. | После того, как мы с вами расстались, я последовала за огоньком чтобы узнать, где кланы прячут моих братьев. |
| Mom followed into the hereafter two years ago, after 10 years of fighting a disease that I can't even pronounce. | Мамаша последовала за ним два года назад, а до того 10 лет боролась с болезнью, название которой невозможно выговорить. |