Английский - русский
Перевод слова Followed
Вариант перевода А затем

Примеры в контексте "Followed - А затем"

Примеры: Followed - А затем
In October 2012, UNMIL handed over the first of its facilities to national authorities at Robertsport, in Grand Cape Mount County, followed in January 2013 by facilities at Foya, in Lofa County near the Guinean and Sierra Leonean borders. В октябре 2012 года МООНЛ передала национальным властям первый из своих объектов в Робертспорте, графство Гранд-Кейп-Маунт, а затем, в январе 2013 года, - объекты в Фое, графство Лофа, в районе границы с Гвинеей и Сьерра-Леоне.
In 1885, the Bulgarian National Bank introduced notes for 20 and 50 gold leva, followed in 1887 by 100 gold leva and, in 1890, by 5 and 10 gold leva notes. В 1885 году Болгарский народный банк ввел банкноты 20 и 50 золотых левов, а затем в 1887 году 100 золотых левов, а в 1890 году, на 5 и 10 левов.
Holmes, having followed the pair to protect them, throws Mary from the train into a river below where she is rescued by Mycroft. Чтобы спасти Мэри, Холмс выбрасывает девушку из поезда в реку, а затем её подбирает Майкрофт.
He later followed his two brothers to Rome in 1730, before moving to Paris. Позже он последовал за своими двумя братьями в Рим в 1730 году, а затем переехал в Париж.
The Cold War ended quietly, and the dismantlement of the Soviet empire followed. Холодная война завершилась тихо, а затем последовал распад советской империи.
He followed you when you left here and alerted me when things went sour. Он следил за тобой, когда ты ушла, а затем предупредил меня, когда все пошло наперекосяк.
He tracked you in here, and then he followed Tracy when she left. Он отследил тебя, а затем ушел вслед за Трэйси.
You followed your dad along the quayside... and then onto Newton's boat. Вы прошли вслед за отцом по набережной... а затем на лодку Ньютона.
He went inside the venue and then he followed him out. Он прошёл за кулисы, а затем последовал за ним на выход.
And he followed him out when he left and then murdered him. И он пошёл за ним, когда тот вышёл, а затем убил его.
The ILO governing body approved the sharing of the cost of insuring the retired officials and subsequently other United Nations system organizations followed suit. Административный совет МОТ одобрил принцип распределения затрат при страховании вышедших на пенсию должностных лиц, а затем ее примеру последовали и другие организации системы Организации Объединенных Наций.
The attackers followed him into the home, shot and killed him and then fled. Нападавшие последовали за ним в дом, выстрелили в него и убили, а затем скрылись.
He saw us together at my apartment two nights ago, and then he followed you to the tunnels from there. Он видел нас вместе в моей квартире две ночи назад, а затем он пошел за тобой в туннели.
And then I thought maybe Webber was right, maybe she followed in Ellis' footsteps. А затем я решил, что может Вебер прав, может она пошла по стопам Элис.
And then I started thinking about Victoria and how she followed her dream to Germany, and I found that art fellowship. И вот, тогда я задумалась о Виктории и о том, как она последовала за своей мечтой в Германию, а затем обнаружила эти курсы изобразительного искусства.
In the presentation of cases, the usual order, beginning with the most serious and proceeding to lesser violations, is therefore not followed. Здесь, при анализе отдельных случаев, обычный порядок, когда сначала рассматриваются наиболее серьезные дела, а затем менее существенные, не соблюдается.
Despite the lamentable turmoil that followed, Timor-Leste has risen, first by gaining independence and then by following the path of consolidating peace and stability. Несмотря на достойные сожаления волнения, Тимор-Лешти оказался на высоте задачи, сначала добившись независимости, а затем встав на путь укрепления мира и стабильности.
Still, in its own way Poland has followed a similar path after 1989: first the new, then the attempt to come to terms with the past. Однако Польша по-своему последовала тем же путем после 1989 года: сначала новое, а затем уже попытка примириться с прошлым.
Rises in interest rates to cover growing bank losses followed, as, eventually, did the insolvency of some lending institutions. Это повлекло за собой сначала повышение процентных ставок, за счет которого банки стремились покрыть свои растущие потери, а затем и банкротство ряда кредитных учреждений.
In 1891 he followed his father into a career with the GWR, initially as an office boy and then for five years as an apprentice in the workshops. В 1891 году, по примеру отца, начал карьеру в GWR, сначала в качестве посыльного, а затем в течение пяти лет подмастерьем в железнодорожных мастерских.
Even during his wife's election in the Bundestag, her inauguration, and later her taking the oath of office, Sauer was not present but reportedly briefly followed the event on TV from his university chemistry lab. Даже во время выборов его жены в бундестаг, её инаугурации, а затем и принятия присяги Зауэр не присутствовал, но следил за событиями по телевизору из химической лаборатории университета.
His son Nikolaos Lytras followed in his footsteps by also studying at the Munich academy of Fine Arts and also heading the Athens School of Art. Его сын Николаос Литрас пошёл по стопам отца, также учился в Мюнхенской академии изящных искусств, а затем возглавлял Афинскую школу искусств.
Sulien followed and struck the woman down in a rage of humiliation and then took holy orders as a means of escape. Сулиен последовал за женщиной и заколол ее в ярости от унижения а затем принял духовный сан как средство спасения
And then my ex-girlfriend Kim, who had lied and told me she had a miscarriage followed me back from a medical convention and asked me this... А затем моя бывшая девушка Ким, которая соврала мне и сказала, что у нее выкидыш. последовала за мной на медицинской конференции и спросила меня...
Several months after the contract was awarded, the Department sent code cables to the Mission and followed them up with field visits by its senior staff to convince MONUC of the need for engaging the contractor to provide the services. Через несколько месяцев после предоставления контракта Департамент направил Миссии шифрограммы, а затем организовал выезды на места ответственных сотрудников, с тем чтобы убедить МООНДРК в необходимости привлечения подрядчика для обеспечения такого обслуживания.