Английский - русский
Перевод слова Financially
Вариант перевода Финансовом отношении

Примеры в контексте "Financially - Финансовом отношении"

Примеры: Financially - Финансовом отношении
The Dominican Republic therefore urges all interested parties to move forward to enable the underdeveloped countries to implement viable programmes against poverty and marginalization, within a financially sustainable context. Поэтому Доминиканская Республика настоятельно призывает все заинтересованные стороны продвинуться вперед в целях обеспечения наименее развитым странам возможности осуществить жизнеспособные программы по борьбе с нищетой и маргинализацией в рамках устойчивого в финансовом отношении контекста.
They were pleased to meet with the High Commissioner, who again reiterated her full readiness to support the Commission technically and financially. Они с удовлетворением отозвались о встрече с Верховным комиссаром, которая вновь подтвердила всестороннюю готовность поддерживать Комиссию в техническом и финансовом отношении.
In order to be financially attractive they must obviously be generating enough revenue to cover their operating costs and to cover the repayment of loans. Для того чтобы порты были привлекательными в финансовом отношении, их операции должны быть достаточно доходными для покрытия операционных издержек и осуществления выплат по займам.
The Court should be funded from the United Nations regular budget, which would facilitate its universal acceptance particularly by smaller, financially weaker States. Работа Суда должна финансироваться за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, что облегчит универсальное участие в нем особенно со стороны малых, менее обеспеченных в финансовом отношении государств.
In the increasingly financially integrated global economy, disruptions in national financial markets can readily spread to other countries, with similarly far-reaching effects, as recent experiences have shown. В условиях усиления интеграции глобальной экономики в финансовом отношении неурядицы на финансовых рынках одних стран могут незамедлительно сказаться в других странах, причем с такими же далеко идущими последствиями, которые имели недавние кризисы, рассмотренные выше.
In addition, the success of many (though by no means all) of the data-related activities depends upon good and financially accessible telecommunications infrastructure. Кроме того, успех многих (хотя отнюдь не всех) мероприятий, касающихся данных, зависит от наличия хорошей и доступной в финансовом отношении инфраструктуры дистанционной связи.
The Inspectors believe that a common payroll system is not only technically feasible but also financially desirable, though it is not a simple task. Инспекторы считают, что общая система начисления окладов не только технически осуществима, но и желательна в финансовом отношении, хотя эта задача и не проста.
The meeting, which was supported financially by the Nordic Council of Ministers, brought together about 700 participants from a wide variety of countries. В совещании, которое в финансовом отношении поддерживалось Советом министров Северных стран, участвовало примерно 700 представителей из широкого круга стран.
Although experts considered that the Millennium Development Goals were technically feasible and financially affordable, the world was not on track to meet them in 2015. Хотя, по мнению экспертов, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, достижимы и в финансовом отношении реальны, мир не готов достичь их к 2015 году.
The financial security requirement ensures that the person in question does not burden the State financially, which should not be the result of family reunification. Требование о финансовой безопасности обеспечивает такое положение, при котором затрагиваемое лицо не обременяет государство в финансовом отношении, равно как и в случае воссоединения с семьей.
The objective of changing the existing funding mechanism was very clear: to make OIOS operationally independent by making it financially independent of the Secretariat entities it audited. Цель изменения существующего механизма финансирования вполне очевидна: обеспечить оперативную независимость УСВН, сделав его независимым в финансовом отношении от проверяемых им подразделений Секретариата.
In his previous presentation to the Committee, on 17 October 2000, he had indicated that 1999 had been a good year financially. В его предыдущем заявлении Комитету 17 октября 2000 года он указал, что 1999 год был в финансовом отношении успешным.
We see them for what they are; leaders of the past who fear the positive and very real changes of the present will see themselves disinherited, both politically and financially. Мы видим их такими, какие они есть на самом деле; руководители прошлого, которые опасаются позитивных и действительно реальных изменений нынешнего положения, не получат ничего как в политическом, так и в финансовом отношении.
They urged the Council to support their efforts politically, financially, and with manpower, similar to what is provided to peacekeeping missions in other regions. Они обратились с призывом к Совету поддержать их усилия в политическом и финансовом отношении, а также при помощи людских ресурсов, аналогичных тем, которые предоставляются миссиям по поддержанию мира в других регионах.
Studies show that if the infected person is the breadwinner, the family suffers financially, from both loss of earnings and increased expenditure for medical care. Результаты исследований показывают, что если зараженным оказывается кормилец, то в финансовом отношении семья страдает и от потери доходов, и от роста расходов в связи с медицинским обслуживанием.
Table 6 Summary of projects that should have been financially completed Сводка проектов, которые должны были быть завершены в финансовом отношении
Given that local authorities were often less well off financially, he wondered whether the shift might have had an adverse impact on integration policy. Учитывая, что местные власти зачастую значительно беднее в финансовом отношении, он спрашивает, может ли это иметь неблагоприятное воздействие на интеграционную политику.
In the subregion, the centre is becoming a cost-effective and financially sustainable provider of multimedia services in support of communication for development in various countries. В данном подрегионе этот центр становится вполне рентабельным и самостоятельным в финансовом отношении поставщиком услуг в области комплексного представления информации, предназначенных для оказания содействия коммуникации в целях развития в различных странах.
All projects are to be financially completed within 12 months of the date of their operational completion. Все проекты должны быть закрыты в финансовом отношении в течение 12 месяцев после даты завершения деятельности по ним.
She deeply appreciated that support from the Executive Board members and the United Nations membership at large had enabled UNFPA to become stronger and more stable financially. Оратор весьма высоко оценила тот факт, что поддержка со стороны членов Исполнительного совета и стран-членов Организации Объединенных Наций в целом позволила ЮНФПА стать более мощной и стабильной в финансовом отношении организацией.
A more energetic and financially stable world Organization, led by a proactive General Assembly and strengthened by a truly representative and transparent Security Council, must now emerge. Необходимо, чтобы именно сейчас возникла более энергичная и стабильная в финансовом отношении всемирная Организация, которую возглавляет ориентированная на активные действия Генеральная Ассамблея и которая опирается на укрепленный поистине представительный и транспарентный Совет Безопасности.
According to Arkady Dvorkovich, an economic aide to President Dmitry Medvedev, the government will support - both diplomatically and financially - the expansion of Russian companies abroad. Согласно Аркадию Дворковичу, экономическому помощнику президента Дмитрия Медведева, правительство поддержит - как в дипломатическом, так и в финансовом отношении - расширение российских компаний за границей.
For the United Nations to do so, it must reinvent itself, and become more democratic, efficient and, of course, financially stable. Для того чтобы Организация Объединенных Наций стала такой, какой ей надлежит быть, ее необходимо реформировать и сделать более демократичной, более эффективной и, конечно, стабильной в финансовом отношении.
However, guaranteeing full compensation to all losers - for example, public sector employees who lose their jobs - may not be financially feasible. Однако предоставление гарантий выплаты полной компенсации всем, кто несет ущерб - например государственным служащим, которые лишаются работы, - в финансовом отношении может оказаться неосуществимым.
UNESCO supported the programme financially and provided materials on peace-building and its "Towards a culture of peace" programme. ЮНЕСКО поддержала программу в финансовом отношении и предоставила материалы по миростроительству, равно как и собственную программу "К культуре мира".