That seemed to CCAQ to contradict assertions that the World Bank Group was financially self-supporting. |
По мнению ККАВ, это противоречит утверждениям о том, что Группа Всемирного банка в финансовом отношении находится на самообеспечении. |
It aims to build financially independent institutions that serve increasing numbers of poor entrepreneurs. |
Она стремится создать независимые в финансовом отношении учреждения, которые служили бы все большему числу бедных предпринимателей. |
Private-sector investment in large-scale plantations has been forthcoming, especially if various types of incentives are provided by Governments and specific and financially attractive market opportunities exist. |
Частным сектором вкладываются средства в крупные плантации, особенно в тех случаях, когда правительства предусматривают различные виды стимулов и когда существуют конкретные и привлекательные в финансовом отношении рыночные возможности. |
The EC's programmes support the actions of its member States both technically and financially. |
Программы ЕК направлены на поддержку деятельности ее государств-членов как в техническом, так и в финансовом отношении. |
Even if the rights approach may not be very costly financially it may claim very substantial amounts of organizational and technical resources. |
Даже если правовой подход окажется не слишком дорогостоящим в финансовом отношении, он может потребовать весьма значительных организационных и технических ресурсов. |
IMF policy advice and technical assistance has increasingly focused on incorporating cost-effective and financially viable social safety nets into countries' reform programmes. |
Консультативные услуги МВФ по вопросам политики и его техническая помощь все в большей степени ориентируются на включение эффективных с точки зрения затрат и устойчивых в финансовом отношении сетей социального страхования в программы реформ соответствующих стран. |
That put many women in common law unions and their children in a financially disadvantageous position. |
Это ставит многих женщин, состоящих в гражданском браке, и их детей в невыгодное в финансовом отношении положение. |
The evaluation revealed the need for the clinic to develop a mechanism to keep it financially viable. |
Оценка выявила необходимость разработки механизма, который мог бы обеспечить жизнеспособность поликлиники в финансовом отношении. |
The child supplement had also improved the situation of children and had helped women to be more financially independent. |
Дополнительная выплата на ребенка также привела к улучшению положения детей и помогла женщинам стать более независимыми в финансовом отношении. |
Microfinance institutions are financially viable and provide quality services. |
Создание жизнеспособных в финансовом отношении МФУ, способных предоставлять услуги высокого качества |
His delegation was concerned about the late issuance of documents and the excessive reliance on self-revision, which was becoming financially counter-productive. |
Делегация Мексики озабочена задержками с выходом документов и чрезмерным объемом саморедакции, что в финансовом отношении становится контрпродуктивным. |
All appropriate staff were instructed to close financially all operationally closed projects before 31 December 2002. |
Всем соответствующим сотрудникам было предписано к 31 декабря 2002 года закрыть в финансовом отношении все проекты, деятельность по которым завершена. |
This approach follows materiality aspects and aims at giving UNHCR management reasonable assurance on its financially significant programmes. |
Данный подход основан на принципе существенности и призван дать руководству УВКБ достаточные гарантии осуществления значимых в финансовом отношении программ. |
a technically and financially independent stage within a project; or |
независимая в техническом и финансовом отношении стадия в рамках проекта; или |
These include such people as the financially vulnerable, the elderly and the severely disabled. |
К этим слоям населения относятся уязвимые в финансовом отношении группы, престарелые и инвалиды с серьезными физическими недостатками. |
is the project financially self-sustaining over its expected life? |
является ли проект самодостаточным в финансовом отношении на протяжении предполагаемого срока эксплуатации? |
The body was financially dependant on the Ministry of Justice and had limited human and financial resources. |
Этот орган в финансовом отношении зависит от министерства юстиции и полагается на ограниченные людские и финансовые ресурсы. |
The US is one of the world's most financially liberal countries. |
США - это одна из самых либеральных в финансовом отношении стран в мире. |
The Councils are statutory bodies and are financially autonomous. |
Советы являются статутными и автономными в финансовом отношении органами. |
As a parallel task, their implementation should exclude the loopholes permitting the artificial insolvency of financially healthy enterprises. |
Наряду с этим в применении таких положений не должно быть пробелов, позволяющих искусственно объявлять неплатежеспособность здоровых в финансовом отношении предприятий. |
The main risk is that financially strong states will pre-determine the Federal Government's decisions on its investment activities. |
Основной риск связан с тем, что сильные в финансовом отношении земли будут предопределять решения федерального правительства о его инвестиционной деятельности. |
The year 2005 was the most challenging financially since the inception of the Unified Budget in 2000. |
2005 год был самым трудным в финансовом отношении годом со времени перехода на унифицированный бюджет в 2000 году. |
IAEA is the central organization in this verification regime, needing our full support politically and financially. |
Центральной организацией в рамках этого проверочного режима является МАГАТЭ, и оно нуждается в нашей всемерной поддержке - как в политическом, так и в финансовом отношении. |
UNAT is financially independent from OLA insofar as separate budgetary provisions are made for its operation. |
Административный трибунал ООН в финансовом отношении независим от УПВ, поскольку для его деятельности выделяются отдельные бюджетные ассигнования. |
We remain committed to providing a reliable and financially sustainable safety net to protect the elderly, the disabled and disadvantaged groups. |
Мы по-прежнему исполнены решимости обеспечить наличие надежной и устойчивой в финансовом отношении системы социальной защиты для пожилых, инвалидов и малообеспеченных. |