What's happening is your daughter is finally waking up. |
А то, что ваша дочь наконец-таки проснулась. |
I'm talking about we finally had a little bit of momentum going. |
Я говорю о том, что мы наконец-таки добились небольшой динамики. |
When I was finally free, my only wish was to find Rosie and Miguel. |
Когда я наконец-таки освободился, единственным желанием было увидеть Рози и Мигеля. |
She is so excited to finally have a dad. |
Она так рада, что у нее наконец-таки появился отец. |
I'm glad to see you're finally motivated. |
Рада видеть, что ты наконец-таки заинтересована в результате. |
Took a little luck and a lot of computer enhancement, but this eagle has finally landed. |
Немного удачи и много компьютерной обработки, и этот орёл наконец-таки приземлился. |
Look, my point is, maybe she is finally becoming the person she was meant to be. |
Слушая, я думаю, может она наконец-таки становится тем кем должна быть. |
And I've finally reached a state of serenity and... |
И, наконец-таки, обрел внутренний покой и... |
Krusty, my man, you finally hit it big. |
Красти, дружище, ты наконец-таки стал мега-звездой. |
Well, look who's finally calling me back. |
Посмотрите-ка, кто, наконец-таки, перезвонил. |
Of course, for that we will finally have to adopt a programme of work. |
Конечно, для этого нам нужно будет принять наконец-таки программу работы. |
My life is finally starting to make sense. |
Моя жизнь наконец-таки стала наполняться смыслом. |
I guess that anti-nausea medicine finally kicked in. |
Думаю это противорвотное лекарство наконец-таки подействовало. |
Our kingdom finally will get a successor. |
В нашем королевстве наконец-таки появится наследник. |
Our kingdom will finally have an heir. |
В нашем королевстве наконец-таки появится наследник. |
I've waited 17 years to hear that, and when it finally happens... |
Я ждала 17 лет услышать это, и, когда это наконец-таки произошло |
Well, I had her over for dinner one night when I could finally get Richie out of his shack in the woods. |
И как-то раз я пригласила ее на ужин, когда я наконец-таки смогла вытащить Ричи из его лачуги в лесу. |
You finally investigating her loan fraud? |
Вы наконец-таки расследуете ее махинации с заёмами? |
Hello, Luis, you finally came. |
Привет, Луис, ты наконец-таки пришёл! |
They finally came out with spanx for men? |
Наконец-таки решили выпустить эластичный набрюшник для мужчин? |
In "Ocean's Three and a Half", she finally gives birth to a daughter named Susie. |
В эпизоде «Ocean's Three and a Half» она наконец-таки родила дочь, новорожденную назвали Сьюзи. |
Ending the year she won British Fashion Awards's Model of the year 2010, hoping it would finally give her some public recognition. |
В конце года она выиграла British Fashion Awards в категории Модель года 2010, надеясь, что это наконец-таки даст ей хоть какое-то общественное признание. |
In April, their third single, "You Said No" finally reached number one. |
В апреле того же года их третий сингл «You Said No» наконец-таки достиг первого места. |
You know, I finally let myself cut loose and have... a world-class bachelorette party, and I end up in jail. |
Я наконец-таки расслабилась и решила... провести мировой девичник, а оказалась в тюрьме. |
I've been searching for answers for so long, I finally have it, I'm doing it. |
Я искала решения так долго, теперь оно наконец-таки есть, и я делаю это. |