In 1935, Manuel Casanova founded the Compañía Industrial Film Española S.A. (Spanish Industrial Film Company Inc, Cifesa) and introduced sound to Spanish film-making. |
В следующем году Мануэль Касанова (Manuel Casanova) основал Испанскую Компанию по Производству Фильмов (La Compañía Industrial Film Española S.A. - CIFESA), которая выпустила больше фильмов, чем кто-либо до этого выпускал в стране. |
Palmer's British Film Actors' Credits, 1895-1987 identifies her with the Daisy Burrell who played two minor parts in the British films Woman to Woman (1947) and Green Fingers (1947), as does the online database of the British Film Institute. |
А книга However, Palmer's British Film Actors' Credits, 1895-1987 вместе с онлайн-базой данных Британского института кино утверждает, что Дейзи Баррелл появилась в небольших ролях в двух фильмах: От женщины к женщине (1946) и Зелёные пальцыruen (1947). |
The first ballot will result in a list of 8-10 pre-candidate's votes, from the films which box office beyond five million yuan in mainland market, by the 100 cinema managers of China City Film Developing Association and members of China Film Association. |
Наконец, изменились и собственно правила голосования, ставшего трёхступенчатым: Первичный («лонг-лист») список из 8-10 кандидатов для каждой категории отбирается киноменеджерами China City Film Developing Association и членами Киноассоциации Китая из фильмов, набравших сборами в континентальном Китае более 5 млн юаней. |
It won the 1970 Nargis Dutt Award for Best Feature Film on National Integration, and the Lyric-Writer of the Best Film Song on National Integration Award for Kaifi Azmi. |
В 1970 он выиграл премию Nargis Dutt Award for Best Feature Film on National Integration, а также премию National Integration Award в номинации «автор текста лучшей песни для фильма» для поэта Каифи Азми (Kaifi Azmi). |
He attended the Courtauld Institute of Art (University of London), and the London School of Film Technique (now the London Film School). |
Закончил Лондонский университет (специальность - международное право) и Лондонскую киношколу (London Film School). |
At Film Comment, Corliss helped draw attention to the screenwriter in the creation of movies. |
Работая главным редактором журнала Film Comment, Корлисс стремился привлечь внимание к роли сценаристов в создании фильмов. |
In 1929, William Fox, head of rival studio Fox Film Corporation, arranged to buy controlling interest from Schenck. |
В 1929 году Уильям Фокс, руководитель конкурирующей студии «Fox Film Corporation», организовал покупку контрольного пакета акций компании у Шенка. |
By 1916, Selznick was ousted from World Film by its board. |
До 1916 года Селзник потерял свои права на владение компанией The World Film. |
His movies were first distributed by Devil's Film, and he later was invited to join John Stagliano's Evil Angel. |
Первоначально его фильмы распространяла компания Devil's Film, но затем Силвера доверил дистрибьюцию компании Джона Стальяно Evil Angel. |
The Irish Film Censor's Office policy is that of personal choice for the viewer, considering his job to examine and classify films rather than censor them. |
Irish Film Classification Office придерживается взглядов, согласно которым зритель сам может сделать выбор, и ставит своей целью изучение и классификацию фильмов. |
Series 1 was recorded at Elstree Film and Television Studios in Borehamwood, Hertfordshire and was first aired on 29 May 2006. |
Первый сезон был записан в «Elstree Film and Television Studios» в Борхемвуде, Хертфордшир, и показан 29 мая 2006. |
The Oxford Companion to Australian Film refers to Rafferty as "Australia's most prominent and significant actor of the 1940s-60s". |
The Oxford Companion to Australian Film назвала Рафферти «самым известным и значительным актёром Австралии 1940-х - 1960-х годов». |
Retrieved January 4, 2016. "Film Academy Invites 115 New Members 6/19/07". |
Архивировано 22 февраля 2012 года. Film Academy Invites 115 New Members 6/19/07 (неопр.). |
In 1973, the Film/Video Department was officially formed and the Edmond R. Ruben Film and Video Study Collection was established, along with an endowment to fund the development of the archive. |
В 1973 году был официально учрежден Департамент кино/видео, и была основана Научная коллекция фильмов и видео Эдмонда Рубена (англ. Edmond R. Ruben Film and Video Study Collection), а также фонд для развития архива. |
Twitch Film announced on November 3, 2009 that a video game was planned, to be released as a multi-platform first-person shooter. |
Кроме того, Twitch Film 3 ноября 2009 года объявил о планах выпустить компьютерную игру по мотивам фильма, которая должна стать мульти-платформенным шутером от первого лица. |
New shooting locations in Northern Ireland include The Linen Mill Film & Television Studios in Banbridge, Ballintoy Harbour and Downhill Strand. |
Среди новых локаций в Северной Ирландии включают - The Linen Mill Film & Television Studios в Банбридже, гавань Баллинтой, и пляж Даунхилл Стрэнд в графстве Лондондерри. |
In July 2007, the Australian Film Finance Corporation approved funding for the series, and that the programme had been pre-sold to Network Ten. |
В июле 2007 года было подтверждено, что компания Australian Film Finance Corporation одобрила финансирование сериала, а также, что передача была предварительно продана каналу Network Ten. |
Scale models of the dam, the valley and the bridge were constructed at the Mediterranean Film Studios in Malta. |
Съемки сцен крушения происходили на масштабных моделях плотины, долины реки и самого моста; эти модели были созданы на Mediterranean Film Studios (MFS), на Мальте. |
In 1917 the company became part of the large conglomerate Universum Film AG (UFA) which brought together many of the leading German companies in a single, powerful organisation. |
В 1917 году Messter Film стала частью студии Universum Film AG (UFA), конгломерата, в который вошли многие другие ведущие немецкие кинокомпании. |
While working on the show, Zano also wrote, starred in and directed student films that made their way to the JVC Universal Film Competition, a festival in which over 800 local high schools participate. |
Благодаря этому получил возможность участвовать в программе для начинающих кинодеятелей JVC Universal Film Competition, в которой также принимало участие более 800 местных школьников. |
A version of the music video without scenes from Love Actually can be found on Girls Aloud's 2005 DVD release Girls on Film. |
Версия без кинофрагментов была включена в DVD Girls Aloud Girls on Film. |
Mekas and Brakhage would go on to found the Anthology Film Archives in 1970, which would likewise prove essential to the development and preservation of independent films, even to this day. |
Мекас и Брэкидж продолжали работу с Anthology Film Archives в 1970 году, который также оказался необходимым условием развития и сохранения независимых фильмов и по сей день. |
She then enrolled in the New York Film Academy (NYFA) at Universal Studios in Universal City, California. |
Она поступила в Нью-Йоркскую академию кино (New York Film Academy) на факультет Universal Studios, для чего переехала в город Юнивёрсал-Сити (Universal City) в Калифорнии. |
The best scripts are offered to be presented to producers during the American Film Market, held in Santa Monica each November. |
Закрытая премьера картины состоялась на фестивале для кинопрокатчиков «American Film Market» 9 ноября 2015 в Санта-Монике. |
In 2005, it was nominated for the Best Short Film BAFTA Film Award and won the Best British Short British Independent Film Award and the IFTA Award as Best Short Fiction, where it was also nominated for Breakthrough Talent (Martin McDonagh - writer/director). |
В 2005 лучший короткометражный фильм на «British Independent Film Award» В 2005 победа на «IFTA Award» за лучший короткий метр, там же фильм был представлен в номинации «Раскрывшийся талант года» (Мартин МакДонах - автор сценария и режиссёр). |