Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Деятели

Примеры в контексте "Figures - Деятели"

Примеры: Figures - Деятели
Many prominent figures and politicians among the victims were killed in cold blood. Были также хладнокровно расстреляны многие известные лица и политические деятели.
The wedding took place at the Schönbrunn Palace in Vienna, and was attended by many important figures, including Franz Joseph I of Austria, Prince Georg's maternal grandfather. Свадьба состоялась во дворце Шёнбрунн в Вене; на ней присутствовали многие важные политические деятели, в том числе император Австрии Франц Иосиф I, дед принца Георга по материнской линии.
In most cases, the targets have been opposition party figures, including Members of Parliament, as well as journalists and activists expressing views deemed critical of Government policies and practices. В большинстве случаев мишенью жалоб становятся члены оппозиционных партий, включая членов парламента, а также журналисты, общественные деятели, выражающие мнения, критикующие политику и действия правительства.
The Council, whose President was appointed by the Prime Minister, consisted of leading figures in the humanities and social and life sciences and six eminent figures representing the main ethical and religious schools of thought in Portugal. Его возглавляет лицо, назначенное премьер-министром, и в его состав входят известные деятели гуманитарных, общественных и биологических наук, а также шесть лиц, представляющих основные этические и религиозные течения португальского общества.
The mission of ICTY would be better fulfilled if high-level political and military figures were tried, rather than lower-level offenders; but recently there have been and there are now prospects of trials of a few such figures. ∙ мандат МТБЮ выполнялся бы лучше, если бы суду были преданы высокопоставленные политические и военные деятели, а не правонарушители более мелкого ранга; однако недавно появились и в настоящее время имеются перспективы предания суду нескольких таких деятелей.
Social, political and professional organizations, Governments, parliaments, cultural and scientific figures, Nobel laureates, jurists, civil society organizations and others have got behind this demand as a gesture of solidarity for this just cause. К этому призыву в знак солидарности с борьбой за правое дело присоединились, в частности, социальные, политические и профессиональные организации, правительства, парламенты, деятели культуры и науки, лауреаты Нобелевской премии, юристы и организации гражданского общества.
Among those elected were some who had been prominent figures during the transition, including former Vice-Presidents Bemba and Abdoulaye Yerodia. Nine Provincial Assemblies elected Governors and Vice-Governors on 27 January. Среди них были некоторые видные деятели переходного периода, включая бывших вице-президентов Бембу и Абдулая Йеродиу. 27 января девять ассамблей провинций выбрали губернаторов и заместителей губернаторов.
These three blasts took place on Friday, 2 June, Tuesday, 21 June, and Sunday, 25 September 2005 targeting prominent media figures and a politician in Lebanon, Samir Kassir, Georges Hawi and May Chidiac. Три таких взрыва произошли в пятницу, 2 июня, во вторник, 21 июня, и в воскресенье, 25 сентября 2005 года, и их объектом были известные деятели средств массовой информации и один политический деятель в Ливане - Самир Кассир, Джордж Хави и Мей Чидиак.
Many prominent figures in the African Union consider that the Court will be a "key organ" on the African continent, making it possible to "build a just, united and peaceful continent free from fear, want and ignorance". Многие видные деятели Африканского союза считают, что суд будет "ключевым органом" на Африканском континенте, способствующим "строительству справедливого, объективного и мирного континента, свободного от страха, нужды и невежества".
The festival brought together participants from a broad spectrum of Darfur tribes, including senior leaders from the Rizeigat, Fur, Fellata and Zaghawa tribes, who were joined by scholars, activists, editors and leading figures from the cultural community across the Sudan. На праздник собрались участники от большого числа дарфурских племен, включая лидеров племен ризейгат, фур, феллата и загава, к которым присоединились ученые, активисты, редактора и видные деятели культуры со всего Судана.
Participants included representatives of civil society institutions, professional associations, and more than 70 political parties, as well as independent candidates, tribal, social and cultural figures, artists, and representatives of various ethnic and religious groups. В число участников входили представители институтов гражданского общества, профессиональных ассоциаций и свыше 70 политических партий, а также независимые кандидаты, видные представители племен, общественные деятели и деятели культуры, мастера искусств и представители различных этнических и религиозных групп.
In his salon often came F. I. Shalyapin, V. M. Vasnetsov, M. A. Vrubel, S. V. Rakhmaninov and other figures of culture and art. В его салоне часто бывали Ф. И. Шаляпин, В. М. Васнецов, М. А. Врубель, С. В. Рахманинов и другие деятели культуры и искусства.
Apart from members of the British Royal Family and politicians from Northern Ireland, elsewhere in the United Kingdom or from the Republic of Ireland, some international figures have visited or stayed at the castle. Кроме членов британской королевской семьи и политиков из Северной Ирландии, политиков из Соединенного Королевства и Республики Ирландии, некоторые международные деятели посещали замок Хиллсборо и останавливались в нем.
The critics, including some religious figures, refer to the writings of those involved in the drafting of the Constitution to argue that there is no evidence that the vetting of candidates for political office was in the minds of the drafters. Критики, в том числе некоторые религиозные деятели, ссылаются на письменные работы лиц, участвовавших в разработке проекта Конституции, и утверждают, что нет доказательств того, что составители Конституции имели в виду тщательное изучение кандидатов на политические должности.
A symposium on crimes against humanity, held at the Court of Cassation on 13 June 1997, at the initiative of the National Consultative Commission on Human Rights and attended by leading figures such as Mr. Boutros Boutros-Ghali, the former Secretary-General of the United Nations; and 13 июня 1997 года по инициативе Национальной консультативной комиссии по правам человека Кассационный суд организовал коллоквиум на тему "Преступления против человечности", в котором приняли участие известные деятели, в частности бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций г-н Бутрос Бутрос-Гали;
Starting from 2006, in educational and scientific institutions of Russia a number of events have been held on the occasion of the Year of Armenia in Russia, with the participation of scientists, renowned figures of education and science from Russia and Armenia. Начиная с 2006 года в российских образовательных и научных заведениях состоялся ряд мероприятий по случаю Года Армении в России, участие в которых приняли ученые и выдающиеся деятели образования и науки России и Армении.
Provide a forum to exchange experiences in mediation (key figures, civil society, specialized centres...) and to assess the influence of sociocultural factors, ownership of the process, etc. обеспечить форум для обмена опытом в сфере посредничества (видные деятели, гражданское общество, специализированные центры...), и в частности оценить воздействие социально-культурных факторов, степень участия в процессе и т.д.
In 1908, he was included in the Golden Book of the Russian Empire "The Figures of Russia," containing 130 names of the largest Russian philanthropists. В 1908 году включён в Золотую Книгу Российской Империи "Деятели России", содержащую 130 имён крупнейших российских благотворителей.
In 1987, the name of Unterberger was immortalized on a memorial plaque "Figures of the Society for the Study of the Amur Territory - Primorsky Branch of the Geographical Society of the USSR" (Vladivostok, Peter the Great Street, 4). В 1987 имя Унтербергера увековечено на мемориальной доске «Деятели Общества изучения Амурского края - Приморского филиала Географического общества СССР» (Владивосток, ул. Петра Великого, 4).
Figures of the "Medvedkin" led by Chris Marker perceived Medvedkin as "Che Guevara of cinema" - "enthusiast combat propaganda created almost-partisan, in the shortest time and at the scene". Деятели группы «Медведкино» во главе с Крисом Маркером воспринимали Медведкина как «Че Гевару от кинематографии» - «энтузиаста боевой пропаганды, создаваемой почти по-партизански, в кратчайший срок и на месте событий».
Human Rights Watch stated that Badawi's website had hosted material criticizing "senior religious figures". Правозащитная организация Human Rights Watch заявила, что сайт Раифа Бадави содержал материалы, в которых критиковались «высшие религиозные деятели».
Leading figures from the world of the arts, literature and the media gathered to increase and disseminate knowledge about the prevention of corruption. Двадцать восьмого января 2008 года было проведено мероприятие под названием "Деятели искусства за честность и неподкупность".
Early church figures such as Tortullian went to great lengths to break these associations, even claiming that the devil caused the similarities to occur. Ранние Христианские деятели, такие как Тертуллиан, проделали сложный путь что бы сломать эти ассоциации, даже утверждая что сам дьявол явился причиной этих совпадений.
Bringing together numerous figures from Darfur, the first meeting was held during the period 8-23 September 2004. Первое такое совещание, в котором участвовали многочисленные деятели из Дарфура, было проведено 8 - 23 сентября 2004 года.
The inauguration of the forum was attended by, among others, the Indonesian Minister for Religious Affairs, the Ambassador of the Holy See to the Republic of Indonesia, the Bishop of Dili and other prominent figures from various religions in Indonesia. На торжественной процедуре, проводившейся в ознаменование этого события, присутствовали, в частности, министр по делам религии Индонезии, посол Святейшего Престола в Республике Индонезии, епископ Дили и прочие видные религиозные деятели Индонезии.