| Well, we figured we'd be doing business with you for a long time... so we'd introduce ourselves. | Ну, мы подумали, что будем вести дела с вами долгое время... так что, мы захотели представиться. |
| My friends and I... We figured, why not us? | Мы с друзьями подумали, почему не мы? |
| We were passing by and figured, "Joseph might offer us a drink!" | Шли мимо, подумали, может, Жозеф угостит выпивкой. |
| We suspect Tongan pirates, so as soon as we got the call about the boat, we just figured they were behind it. | Мы подозреваем тонганских пиратов, так что как только мы получили вызов про лодку, мы сразу же подумали, что их рук дело. |
| So we figured maybe we'd go check it out. | мы подумали, что надо бы это проверить. |
| Or a hedge fund to manage, So we figured it was just a matter of time. | Так что мы подумали, что это лишь вопрос времени. |
| Well, we figured someone walking around in a ski mask would draw attention, so we scanned the area, and we fund him using a pay phone two blocks away. | Ну, мы подумали, что кто-то разгуливающий в лыжной маске привлечет внимание, так что мы просканировали территорию и мы нашли его, использующим телефон-автомат в 2 кварталах. |
| So, you figured if you stole one of the muses for her, she's be grateful and take you back? | И вы подумали, что, если украдете одну из муз для нее, то она будет вам благодарна и примет вас назад? |
| So when all hell broke loose, and the Germans ran out of soap and figured, What the hell? | И когда началась эта чертовщина, и у немцев кончилось мыло они подумали: Что за черт? |
| Figured someone would be asking for one eventually. | Подумали, что в конце концов кто-нибудь будет спрашивать про такую машину. |
| Figured there might be something in it for you if you get me to California. | Подумали, что вам что-то перепадет если доставите меня в Калифорнию. |
| Figured you'd be looking for guns. | Подумали, что вы будете искать оружие. |
| Figured it was the paper being delivered. | Они подумали, что привезли почту. |
| Figured the newbie needed a moment to drip dry. | Подумали, что новенькой нужно дать время обсохнуть. |
| Figured he'd see the gun through the window and be scared off? | Подумали, что он увидит ружьё через окно и испугается? |
| Figured you'd like to stay mobile, with all that rushing to save the day you're so fond of. | Подумали, что ты любишь быть мобильным, что со всем этим ускорится.спасение мира, которое ты так любишь. |
| That's what we figured. | На нее мы и подумали. |
| We just figured you might know a little something about who is selling this cheap fish. | Мы просто подумали, что ты можешь чего знать, о продавце этой дешёвой рыбы. |
| We figured you were hungry after all that liftng. | Мы подумали, что вы должно быть голодные после переезда. |
| See, we figured this opens us up to an even bigger sales market beyond the people we went to school with. | Да, мы подумали, что такое название увеличит нашу аудиторию. |
| We figured you worked at Gramercy. | Мы подумали, что Вы работаете в "Грэмерси", так? |
| We figured he was on another drunk or something. | Мы просто подумали, он вышел немного выпить или что-нибудь такое. |
| We thought you'd let me go when you figured that out. | Мы подумали вы отпустите меня, когда выясните это. |
| But we just figured it was you guys. | Но мы просто подумали, что это вы. |
| They probably figured you for a dealer. | Вероятно, они подумали, что ты дилер. |