I figured you'd come to me. |
Я знал, что ты придешь ко мне. |
I knew what I was risking when I didn't leave town, but I figured... |
Я знал, что многим рискую, когда не уехал. |
I knew that Daphne was going to be gone most of the afternoon, so I figured I'd help you out. |
Я знал, что Дафни уйдёт на бОльшую часть дня и решил тебе помочь. |
I figured sooner or later, when you were ready, you'd want to take another run at it. |
Я знал, что рано или поздно, когда ты будешь готова, ты захочешь попытаться ещё раз. |
I figured you'd probably leave it up to me when you're done with her. |
Я знал, что ты мне это предоставишь когда закончишь с ней. |
What the hell? I figured you'd come and talk to her. |
Так и знал, что ты пойдёшь к ней. |
We figured that person was the mastermind and somebody who knew the Goodwins well, so Jane asked Vince to release a hostage. |
Мы посчитали, с тем, кто был тайным лидером и кто хорошо знал Гудвина, поэтому Джейн попросил Винса освободить заложника. |
He knew one of the moms was a doctor, so he figured she'd do a better job. |
Он знал, что одна из мам -доктор, и он решил что она сможет сделать это лучше. |
I knew I couldn't leave his computer, - so I figured I'd make things look like a robbery. |
Я знал, что не могу оставить его компьютер, поэтому понял, что могу обставить всё как ограбление. |
You know, when we took your harness off, I figured I knew what you were going through. |
Знаешь, когда мы сняли с тебя "брекет", я полагал, что знал, через что тебе пришлось пройти. |
And at first I didn't know why, but I think I figured it out. |
И сперва я не знал почему, но я думаю, что я все понял. |
You figured I didn't know about the weapons data? |
Думал, я не знал про оружие? |
I didn't even know what I was looking for, but I figured I might find it in Paris. |
Я и сам не знал, что я ищу, но решил, что, возможно, найду это в Париже. |
He knew that I saw something on the MRI so he figured there must be something there and took a guess. |
Он знал, что я увидел что-то на снимке, поэтому он решил, что там должно что-то быть и высказал предположение наугад. |
I knew he was going to Africa, and I figured he was vaccinated for Hep "A" and "B". |
Я знал, что он ездил в Африку и предположил, что он был вакцинирован от гепатита А и Б. |
And Harris knew that he didn't take the money, so he figured that you and Hunt did. |
А Харрис знал, что не брал половины денег, он понял что ты и Хант взяли их. |
If you hadn't been so worried about Hayley, you might have figured it out sooner, but you know who did have the time to think about it? |
Если бы ты так не беспокоился о Хейли ты возможно понял бы раньше, но ты знал у кого было время подумать об этом? |
Figured y'all would still be here. |
Так и знал, что вы по-прежнему тут. |
Figured you'd come around eventually. |
Я так и знал, что ты еще объявишься. |
Figured I'd see you guys again. |
Я знал, что увижу вас снова, парни. |
Figured she'd get you to do her dirty work for her. |
Я знал, что она пришлёт тебя делать грязную работу. |
Figured I'd find you here. |
Я знал, что найду тебя здесь. |
I figured you would. |
Я так и знал. |
I figured he found out. |
Я подумал, что он знал. |
I figured they'd try to do something to us, but even I can't believe how cruel they've been. |
Я знал что они сделают нам что-нибудь в таком духе, но не ожидал такой жестокости. |