Примеры в контексте "Figured - Знал"

Примеры: Figured - Знал
I figured you'd come to me. Я знал, что ты придешь ко мне.
I knew what I was risking when I didn't leave town, but I figured... Я знал, что многим рискую, когда не уехал.
I knew that Daphne was going to be gone most of the afternoon, so I figured I'd help you out. Я знал, что Дафни уйдёт на бОльшую часть дня и решил тебе помочь.
I figured sooner or later, when you were ready, you'd want to take another run at it. Я знал, что рано или поздно, когда ты будешь готова, ты захочешь попытаться ещё раз.
I figured you'd probably leave it up to me when you're done with her. Я знал, что ты мне это предоставишь когда закончишь с ней.
What the hell? I figured you'd come and talk to her. Так и знал, что ты пойдёшь к ней.
We figured that person was the mastermind and somebody who knew the Goodwins well, so Jane asked Vince to release a hostage. Мы посчитали, с тем, кто был тайным лидером и кто хорошо знал Гудвина, поэтому Джейн попросил Винса освободить заложника.
He knew one of the moms was a doctor, so he figured she'd do a better job. Он знал, что одна из мам -доктор, и он решил что она сможет сделать это лучше.
I knew I couldn't leave his computer, - so I figured I'd make things look like a robbery. Я знал, что не могу оставить его компьютер, поэтому понял, что могу обставить всё как ограбление.
You know, when we took your harness off, I figured I knew what you were going through. Знаешь, когда мы сняли с тебя "брекет", я полагал, что знал, через что тебе пришлось пройти.
And at first I didn't know why, but I think I figured it out. И сперва я не знал почему, но я думаю, что я все понял.
You figured I didn't know about the weapons data? Думал, я не знал про оружие?
I didn't even know what I was looking for, but I figured I might find it in Paris. Я и сам не знал, что я ищу, но решил, что, возможно, найду это в Париже.
He knew that I saw something on the MRI so he figured there must be something there and took a guess. Он знал, что я увидел что-то на снимке, поэтому он решил, что там должно что-то быть и высказал предположение наугад.
I knew he was going to Africa, and I figured he was vaccinated for Hep "A" and "B". Я знал, что он ездил в Африку и предположил, что он был вакцинирован от гепатита А и Б.
And Harris knew that he didn't take the money, so he figured that you and Hunt did. А Харрис знал, что не брал половины денег, он понял что ты и Хант взяли их.
If you hadn't been so worried about Hayley, you might have figured it out sooner, but you know who did have the time to think about it? Если бы ты так не беспокоился о Хейли ты возможно понял бы раньше, но ты знал у кого было время подумать об этом?
Figured y'all would still be here. Так и знал, что вы по-прежнему тут.
Figured you'd come around eventually. Я так и знал, что ты еще объявишься.
Figured I'd see you guys again. Я знал, что увижу вас снова, парни.
Figured she'd get you to do her dirty work for her. Я знал, что она пришлёт тебя делать грязную работу.
Figured I'd find you here. Я знал, что найду тебя здесь.
I figured you would. Я так и знал.
I figured he found out. Я подумал, что он знал.
I figured they'd try to do something to us, but even I can't believe how cruel they've been. Я знал что они сделают нам что-нибудь в таком духе, но не ожидал такой жестокости.