Английский - русский
Перевод слова Figure
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Figure - Подумал"

Примеры: Figure - Подумал
Figure we might need a little crowd control. Я подумал, он нам понадобится, чтобы сдерживать толпу.
Figure someone should remember them with some respect. Подумал, что кто-то должен помнить их с уважением.
Figure it's just hikers goofing off, but when I got closer, it smelled like pot. Подумал, что развлекаются туристы, но подойдя ближе, почуял запах травы.
Figure if he's plying his trade in New York, I'd see what turns up. Подумал, если он стал орудовать в Нью-Йорке, что-то да появится.
Figure I do for you and you do for me. Подумал, нам стоит заботиться друг о друге.
You ever figure about that? Ты подумал об этом?
I figure it's only fair. Я подумал это будет справедливо.
I just figure, what's the rush, right? Просто подумал, куда спешить?
I figure, why not? Я подумал, почему нет?
I figure we might want to get one or two of these things running. Я подумал, что нам могут понадобятся эти рухляди отремонтированными.
So I figure live it up on St. Leo's dime, party till Chapter 11, baby. Так что я подумал гульнуть на денежки святого Лео.
And with Professor Tirrell being in England, l figure you're the boss. Я подумал, что ты здесь все таки главный.
The tag made the last flight without the plane crashing... so l figure it's got to be on or with the bag. Это с прошлого перелета, раз самолет долетел... я подумал, что наклейку лучше сохранить.
Well, I figure the 200 mark is probably a good stopping point. Ну, я подумал, что 200 - наиболее подходящее время.
I'm just catching up on stuff. I figure if I put it here, every time I walk through the door, I'll be thinking of you. Нагоняю упущенное - подумал, повешу здесь, и буду думать о тебе, как только войду в дверь.
But I figure, you're probably comfortable enough for us to stage a random bump-in at the hip bar there at the Chamberlain. Вот я и подумал, что тебе будет удобней, если мы устроим "случайную" встречу с ними в модном баре отеля Чемберлен.
I figure we could go halfsies on a gravy boat. Я подумал, что мы можем заказать у них тарелку для соуса. (игра слов)
I figure we're going to be stuck inside f a while with this storm, so it'll be a fun way to pass the time. Я подумал, может закинуться парой штучек, пока шторм не пройдет, ведь так гораздо веселей пройдет время.
Renee's taking the kids to the movies, so... I figure you and me, we can go to Rumfire, have some beers, some pu-pu's... Рене забирает детей в кино, так что я подумал, что мы бы могли пойти в Рамфаер, взять по пиву вместе с Пу-пу...
Figure I might as well get paid for it. Вот я и подумал, что раз так, то мог бы и деньги за это получать.
And I figure if you're not playing, you must really think it's for the best. I can slow down И я подумал, если ты не играешь, значит, по-твоему, так будет лучше.
Well, I figure if this hoodoo slammed me back into the body I had when I was 14 - Ну, я подумал, что если это худу отправило меня в мое 14-летнее тело...
You know, Alec wants me to take him over there so I figure as long as they're going... Знаешь, Алек хочет, чтобы я взял его туда и я подумал, раз уж они едут-
Figure what the hell? Да я подумал, какого черта?
I am an awkward species of a man, with no experience of such delights, but I figure to myself, subject to your correction, Mr Edwin, that the true lover is ever impatient to be close to the object Я - угловатый человек, у меня нет опыта в таких делах, но я вот про себя подумал, возможно, вы меня поправите, мистер Эдвин, что если человек любит по-настоящему, он с нетерпением жаждет близости с объектом