Far fewer women than men established industrial, transportation and building companies, though they dominated in the group of enterprises connected with health care. |
Женщины реже, чем мужчины, открывали промышленные, транспортные и строительные компании, однако преобладали среди группы предпринимателей, оказывающих услуги в области здравоохранения. |
There are relatively fewer women than men aged over 55, who work more than 36 hours per week. |
Женщины старше 55 лет относительно реже, чем мужчины той же возрастной группы, работают более 36 часов в неделю. |
This will greatly facilitate official travel between Tbilisi and Sukhumi, and will result in fewer cancellations of scheduled administrative flights to meet the special requirements of the mission and the political process. |
Это значительно облегчит официальные поездки между Тбилиси и Сухуми и позволит реже отменять плановые служебные рейсы для удовлетворения особых потребностей миссии и политического процесса. |
There were fewer mentions of activities geared towards introducing the broad legal changes required to address the root causes of maternal mortality and morbidity. |
Реже упоминались мероприятия, направленные на проведение глубоких изменений на законодательном уровне, что необходимо для устранения первопричин материнской смертности и заболеваемости. |
Young people are consulted in fewer instances, but were mentioned by both developed and developing countries, as well as by United Nations organizations. |
О проведении консультаций с молодежью говорилось реже, однако об этих консультациях упоминали как развитые, так и развивающиеся страны, а также организации системы Организации Объединенных Наций. |
The vehicles in remote locations have fewer rotations as the only mode to move the vehicles is by air. |
Ротация автотранспортных средств в удаленных районах осуществляется реже, поскольку перевозить такие автотранспортные средства можно только по воздуху. |
UNICEF reports that attacks on schools from January to July in 2007 have been fewer than the same period in 2006, down from 68 to 27. |
ЮНИСЕФ сообщает, что нападения на школы с января по июль 2007 года стали реже, чем в тот же период в 2006 году, сократившись с 68 до 27 случаев. |
Another point worth highlighting is the fact that ethnic minorities use fewer medicines than people of ethnic Dutch origin, whereas previous studies had often suggested they use more. |
Заслуживает внимания и тот факт, что этнические меньшинства пользуются медикаментами реже коренных голландцев, хотя предыдущие исследования говорили об обратном. |
Methyl bromide is often grouped with toxic or hazardous chemicals which are subject to certain controls, but are covered only in a few countries by licensing and even fewer by quota schemes. |
Бромистый метил часто относят к токсичным или опасным химическим веществам, которые так или иначе контролируются, но лишь в немногих странах охвачены режимами лицензирования и еще реже - положениями о выделении квот. |
Furthermore, while violent incidents were considerably fewer than during the previous reporting period, tensions between the parties did not at any point appreciably diminish. |
Кроме того, хотя сопровождающиеся насилием инциденты отмечались значительно реже, чем в предыдущий отчетный период, напряженность между сторонами никогда значительно не уменьшалась. |
According to the same survey there is a gender imbalance in urban occupational access, with women filling the majority of the unskilled jobs, and far fewer of the upper-level positions. |
По данным того же обследования, гендерный дисбаланс наблюдается в профессиональной принадлежности городских трудящихся; при этом женщины составляют большинство среди неквалифицированной рабочей силы и гораздо реже представлены на руководящих должностях. |
Girls outnumbered boys in school, and fewer girls than boys repeated the academic year or dropped out of school. |
Девочек, обучающихся в школах, больше чем мальчиков, при этом они реже, чем мальчики остаются на второй год или бросают учебу. |
For example, data show that in many countries there are fewer women than men who are treated in hospitals, receive prescriptions for medication, receive timely treatment from qualified practitioners and survive common diseases. |
Так, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что во многих странах женщины реже, чем мужчины, проходят лечение в больницах, получают рецепты для покупки лекарств, своевременно обращаются для лечения к квалифицированным врачам и выздоравливают после распространенных заболеваний. |
By way of illustration, it should be noted that in 1977 there were probably no more than 10 interventions by Government observers, and even fewer by NGOs. |
В качестве примера следует отметить, что в 1977 году число выступлений наблюдателей от правительств стран, по всей вероятности, не превышало десяти, а представители НПО выступали еще реже. |
The representative stressed that the increase in HIV infection among women far exceeded that of men, although fewer women carried the virus than men. |
Представитель подчеркнула, что рост инфекции ВИЧ среди женщин значительно превышает аналогичный показатель для мужчин, хотя женщины реже являются носителями вируса, чем мужчины. |
They tend to earn less and hold fewer positions of power and decision-making in the family, in businesses, and in political and public life. |
Как правило, женщины меньше зарабатывают и реже обладают властью и принимают решения в семье, бизнесе, политической и общественной жизни. |
The drop-out rate was lower for girls than for boys, and fewer young women, especially in rural areas, were engaged in low-paid unskilled work. |
Девочки реже, чем мальчики, бросают учебу, и молодые женщины, особенно в сельских районах, гораздо реже выполняют низкооплачиваемую неквалифицированную работу. |
While the data indicate that women were a majority of the members, managers and staff of cooperatives, fewer women were elected to the board of directors. |
Хотя эти данные свидетельствуют о том, что женщины составляют большинство членов, управляющих и сотрудников кооперативов, они реже избираются директорами правлений. |
With regard to psychological health, the shadow report indicated that far fewer females than males made use of mental health services, attributing that difference to social stigma. |
Что касается психического здоровья, то в теневом докладе указывается, что женщины прибегают к услугам специалистов-психологов реже, чем мужчины, объясняется это различие культурными особенностями. |
Did you know there's actually fewer kidnappings now than there were 20 years ago? |
Ты знал, что сейчас детей похищают реже, чем 20 лет назад? |
The same research discloses that the percentage of physically inactive students, defined as those who are never active or are active only two or fewer days a week, is 27.2 per cent. |
В рамках того же исследования было установлено, что доля физически неактивных учащихся, которые, согласно определению, никогда не проявляют физической активности или же проявляют ее лишь два дня в неделю или реже, составляет 27,2%. |
Low-metallicity stars are more sensitive to the size of the hydrogen envelope, so with the same envelope masses they are spread further along the horizontal branch and fewer fall in the red clump. |
Звезды с низким содержанием металлов более чувствительны к размеру водородной оболочки, поэтому при одинаковой массе оболочки они распространяются дальше по горизонтальной ветви и реже попадают в красные скопления. |
Occasional violations of the demilitarization regime, consisting of several sightings of Croatian Army and Yugoslav personnel and one sighting of a Croatian heavy weapon were fewer in number and of lesser significance than similar violations reported in the past. |
Спорадические нарушения режима демилитаризации - несколько раз было замечено присутствие военнослужащих хорватской армии и югославов и один раз - единицы тяжелого оружия хорватов - происходили реже и были менее значительными, чем аналогичные нарушения, о которых сообщалось ранее. |
Furthermore, compared to boys, indigenous girls are less likely to attend school, and fewer indigenous children attend school as compared with other children. |
Кроме того, у коренных народов девочки посещают школу, как правило, реже, чем мальчики, а в целом их дети посещают школу реже по сравнению с другими детьми. |
In terms of faculty members of public institutions of higher education, data from 1997 shows that most female faculty members are lecturers and that significantly fewer women than men are professors and associate professors. |
Что касается преподавательского состава государственных высших учебных заведений, то, как показывают данные за 1997 год, женщины - сотрудники факультетов в основном являются преподавателями, и значительно реже их можно встретить на должности профессора и доцента. |