| Pregnant, U.R.I., fever. | Беременна, ОРВИ, жар. | 
| But you have a fever. | Но у тебя жар. | 
| It's just a fever. | Это всего лишь жар. | 
| I think you're running a fever. | Думаю, у тебя жар. | 
| Strep, fever 105-plus. | Стрептококк, жар за 40. | 
| The fever got above 104. | Жар достиг 40 градусов. | 
| Still doesn't explain his fever. | Всё равно не объясняет жар. | 
| You've got a fever. | Ты вся горишь, у тебя жар. | 
| She spiked a fever an hour later. | Жар усилился час спустя. | 
| He's got fever. | Посмотрите, у него жар. | 
| The water cools the fever, yes? | Вода снимает жар, точно? | 
| Miss Kobayashi had a fever of... | У мистера Кобояаши был жар... | 
| Baby, that's the fever talking. | Малыш, у тебя жар. | 
| Expelling reddish sputum, fever. | Отхаркивает красноватую мокроту, жар. | 
| His fever's broken. | У него жар спал. | 
| The second fever was from the self-medication for depression. | Во-второй раз, жар поднялся из-за самолечения от депрессии. | 
| Encephalitis lethargica begins with the kind of symptoms she'd already displayed - headaches, fever. | Летаргический энцефалит начинается с симптомов, которые проявились у Маргарет - головные боли, жар. | 
| Systemic lupus complicated by a CNS vasculitis would explain the rash, fever, ascites... | Системная волчанка, осложнённая менингитом, объясняет сыпь, жар, асцит... | 
| You have a fever because you've been completely burning up. | У тебя жар, потому что ты совсем истощился. | 
| Flight, be advised she's running a low-grade fever. | Центр Управления, я уведомляю, что у нее начинается слабый жар. | 
| Until his fever dissipates and his white-cell count comes down, we're a long way from home. | Нужно, чтобы спал жар и понизился уровень лейкоцитов. | 
| The fever's your body's way of working to adjust to the treatment. | Жар - это ответ твоего организма на лечение. | 
| If you're still in fever at night, then go to Dr.Yang. | Если жар не спадёт, приходите ещё раз к доктору Янгу. | 
| Now her boy may catch a cold, now he has a fever. | То парень простудится, то у него жар. | 
| Judging from the nonsense she spouted, she must be running a fever. | Мне кажется, у нее жар. |