| That is my general feeling on this. | Такое у меня сложилось в целом мнение. |
| There was a feeling that the diversity of cultures and traditions were threatened. | Существует мнение, что культурное разнообразие и богатство традиций оказались под угрозой. |
| A third factor has been a growing feeling that government should not keep secrets. | Третьим фактором является приобретающее все больше сторонников мнение о том, что правительство не должно держать информацию в тайне. |
| All these remain burning issues despite the feeling by some Powers that they have moved outside the circle of global strategic limelight. | Все это по-прежнему острые проблемы, несмотря на мнение некоторых держав, считающих, что они вышли из сферы глобальных стратегических интересов. |
| The special mission found a strong feeling among Afghans that: | Специальная миссия отмечает, что среди афганцев укрепилось мнение о том, что: |
| There is a general feeling throughout the country that "the international community is not doing anything to end the conflict". | На всей территории страны сложилось общее мнение о том, что "международное сообщество ничего не предпринимает для прекращения конфликта". |
| At the moment, there is a feeling in Kosovo that progress is being made under a new, dynamic leadership. | В настоящее время в Косово бытует мнение о том, что новое активное руководство обеспечивает прогресс. |
| There is also a feeling that a larger EU might simply be unable to function. | Есть также мнение, что более крупный Евросоюз, возможно, просто не сможет функционировать. |
| There was a general feeling that this long conflict was being resolved. | Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён. |
| They appeared to have lent credence to the feeling that RSLAF and the Sierra Leone police still need considerable training. | Они, как представляется, укрепили мнение о том, что ВСРСЛ и полиция Сьерра-Леоне по-прежнему нуждаются в значительной подготовке. |
| There was a feeling in some quarters that the procedure could be useful in addressing many more international problems. | В некоторых кругах высказывается мнение о том, что эта процедура могла бы быть полезной при рассмотрении многих других международных проблем. |
| There was a general feeling that that clarification, notably of the open legal questions, should be completed expeditiously. | Было высказано общее мнение о том, что необходимо оперативно подготовить подобные разъяснения, особенно по открытым юридическим вопросам. |
| Nowadays there is a widespread feeling that a purely technical consideration of flood protection is outdated. | В настоящее время широкое распространение получило мнение о том, что чисто техническое рассмотрение деятельности по защите от наводнений уже не отвечает современным требованиям. |
| This reflected a feeling among many IGAD member States that the arms embargo was obsolete. | Этот подход отражает мнение многих государств - членов МОВР, согласно которому эмбарго на поставки оружия утратило свою актуальность. |
| In this regard, the general feeling was that it was still premature for the Commission to take a decision on what should be that outcome. | В связи с этим общее мнение заключалось в том, что для Комиссии пока преждевременно принимать решение о том, каким должен быть этот результат. |
| The general feeling, however, was not to include such a provision in this article. | Однако общее мнение заключалось в том, что такое положение в эту статью включать не надо. |
| The difference was a systemic one; there was also a feeling that it was not realistic to require the disclosure provision. | Такое различие имеет системный характер; было также высказано мнение о том, что требование включить положение о раскрытии информации является нереалистичным. |
| However, their political participation was hindered by the widespread feeling that women's place was not in politics and by financial problems. | Однако препятствием для их участия в политической жизни является широко распространенное мнение о том, что женщине не место в политике, а также финансовые проблемы. |
| What's your general feeling about the National Organization of Women's complaints? | Каково Ваше общее мнение о жалобах Национальной организации женщин? |
| What is your feeling about how advanced and successful...? | Как ваше мнение о продвижении и успехе...? |
| There was a general feeling that even within the framework of existing categories, the involvement of non-governmental organizations in the activities of the United Nations should be improved. | Сложилось общее мнение о том, что даже в рамках имеющихся категорий необходимо повысить эффективность участия неправительственных организаций в деятельности Организации Объединенных Наций. |
| There was a growing feeling that the Council had gradually and illegally extended its powers, thus encroaching on the fields of competence of other United Nations organs. | Вместе с тем, все большей поддержкой пользуется мнение о том, что Совет постепенно и незаконно расширил свои полномочия, вторгнувшись тем самым в сферу компетенции других органов Организации. |
| The same delegation also expressed its feeling that the Special Unit for TCDC should initiate programmes to support regional groups and promote interaction amongst them for enhancing TCDC activities. | Кроме того, эта же делегация выразила мнение о том, что Специальная группа по ТСРС должна приступить к осуществлению программ для оказания поддержки региональным группам и налаживанию взаимодействия между ними в целях расширения деятельности в рамках ТСРС. |
| We share the feeling of everybody that we should accelerate our negotiations so as to make progress at the earliest date. | Мы разделяем общее мнение о том, что нам надлежит ускорить наши переговоры, с тем чтобы как можно скорее добиться прогресса. |
| There was a strong feeling that the outcome document should give greater attention to disarmament and call for a new legal instrument to control the arms trade. | Было высказано твердое мнение о том, что в итоговом документе следует уделить большее внимание разоружению. |