Английский - русский
Перевод слова Favour
Вариант перевода Целях

Примеры в контексте "Favour - Целях"

Примеры: Favour - Целях
In addition, Viet Nam voted in favour of a resolution on a comprehensive and integral international legal instrument to promote and protect the rights and dignity of older persons and will proactively engage in the formulation of this instrument. Кроме того, Вьетнам голосовал за принятие резолюции о разработке всеобъемлющего и комплексного международного правового документа в целях поощрения и защиты прав и достоинства пожилых людей и будет активно участвовать в разработке этого документа.
The objective of the project is to consolidate policy for the integration of fisheries and aquaculture in Central America through strategies on regional governance, promotion and development that favour the sustainable management of resources and the production and consumption of high quality protein; Целью данного проекта является консолидация такой политики в целях интеграции рыбного хозяйства и аквакультуры в Центральной Америке путем реализации стратегий регионального управления, продвижения и развития, способствующих устойчивому управлению ресурсами, а также производству и потреблению высококачественного белка.
We are also ready to support all initiatives in favour of international cooperation relating to the peaceful uses of outer space and those intended to develop, in collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, education and information programmes in support of disarmament. Мы также готовы поддержать все инициативы, направленные на международное сотрудничество в сфере мирного использования космоса, а также инициативы, направленные на разработку в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры образовательных и информационных программ в целях разоружения.
Humanitarian and disaster relief assistance programmes must provide a link to medium- and longer-term development assistance for the developing countries in response to the commitments undertaken in favour of economic growth and the sustainable development of developing countries. Программы гуманитарной помощи и помощи в случае стихийных бедствий должны обеспечивать связь со среднесрочной и долгосрочной помощью развивающимся странам в целях их дальнейшего развития в ответ на обязательства, принимаемые в интересах экономического роста и устойчивого развития развивающихся стран.
Then, those among us who have renounced military use of the atom and have opted to develop its peaceful uses will be convinced that they made the right choice in 1995, when they voted in favour of the unlimited extension of the NPT. И тогда те из нас, кто отказался от использования атомной энергии в военных целях и встал на путь разработки методов ее использования в мирных целях, убедятся в том, что в 1995 году они сделали правильный выбор, проголосовав за бессрочное продление действия ДНЯО.
Expresses its thanks for the efforts of the Secretary-General and his Special Representative for Haiti in favour of the consolidation of democratic institutions in Haiti and the respect for human rights in that country; выражает благодарность Генеральному секретарю и его Специальному представителю по Гаити за усилия в целях укрепления демократических институтов в Гаити и уважения прав человека в этой стране;
The Committee could send a strong message in favour of the successful negotiation of an equitable yet effective agreement and feasible and viable solutions. Соответственно, все страны должны располагать финансовыми средствами и необходимыми технологиями в целях сокращения выбросов парниковых газов в атмосферу.
Peru was in favour of horizontal cooperation with a thematic approach that took into account each country's comparative advantages. Это позволит развивающимся странам использовать в своих целях свой собственный потенциал, особенно на региональном и субрегиональном уровнях.
Every State was in favour of a ban on the reproductive cloning of human beings; hence, to adopt an international convention which banned only reproductive cloning would be to restate the obvious. Все государства выступают за запрет клонирования человеческих особей в целях воспроизводства; следовательно, принятие международной конвенции, запрещающей только клонирование в целях воспроизводства, будет всего лишь повторным провозглашением того, что уже очевидно.
In order to implement Security Council resolution 1325, our National Development Plan, set out in the chapter on social equity, is mandated to carry out policies in favour of women pursuant to cross-cutting gender criteria coordinated by the Presidential Advisory Office for the Equality of Women. В целях осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности в раздел национального плана развития, посвященный обеспечению социального равенства, была включена цель проведения в координации с президентским советом по обеспечению равенства женщин политики, направленной на улучшение положения женщин в соответствии с межсекторальными критериями в области обеспечения гендерного равенства.
In the interests of finding a just and lasting settlement of the conflict in Western Sahara, the international community and the General Assembly were in favour of the strict implementation of the settlement plan agreed to by both parties to the conflict. В целях поиска справедливого и прочного урегулирования конфликта в Западной Сахаре международное сообщество и Генеральная Ассамблея выступают за строгое осуществление Плана урегулирования, согласованного обеими сторонами в конфликте.
(a) The implementation of a "genuine Marshall Plan" in favour of Africa, with a view to reducing the tremendous poverty and lessen the recurring tensions from which its populations are suffering; а) осуществление "по сути плана Маршалла" в интересах Африки в целях уменьшения колоссальных масштабов бедности и снижения напряженности, от которой периодически страдает ее население;
Promoting an equitable distribution of the benefits of growth and development in favour of the poor and improving their access to basic social services with a view to increasing their opportunities for participation in economic activity; с) содействие справедливому распределению тех благ, которые несут с собой рост и развитие, в пользу бедных слоев и облегчение их доступа к основным социальным услугам в целях расширения возможностей для их участия в экономической деятельности;
Mexico is also in favour of promoting nuclear and radiological security, regulations for the safe transport of radioactive materials, the highest standards of environmental protection, and radiation and nuclear safety in the conversion of nuclear material to peaceful uses. Мексика также выступает за ядерную и радиологическую безопасность и за регулирование в целях безопасности перевозки радиоактивных материалов, за применение самых высоких стандартов охраны окружающей среды, радиоактивной и ядерной безопасности при переводе ядерных материалов на мирные цели.
The final aim is to assure that indicators are accepted and used for a participatory and constructive policy dialogue in favour of the progressive realization of economic, social and cultural rights. Notes Конечная цель заключается в обеспечении принятия и использования показателей в целях поддержания широкого и конструктивного диалога по вопросам политики, способствующего постепенному осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
With a view to clarifying the distinction between interim measures and preliminary orders, and to further restricting the functions served by a preliminary order, support was expressed in favour of the following alternative wording for subparagraph (a): Для разъяснения различий между обеспечительными мерами и предварительными постановлениями, а также в целях дальнейшего ограничения функций предварительного постановления была предложена следующая получившая поддержку альтернативная формулировка подпункта (а):
Recommended to Benin to consider, with targeted international support, the extension of free education up to the secondary level; and to continue the information campaign in favour of admitting girls to school (Algeria); Бенину следует рассмотреть, при целенаправленной международной поддержке, вопрос о расширении бесплатного образования в системе средней школы; а также продолжить проведение просветительской кампании в целях содействия зачислению в школу девочек (Алжир);
These programmes will include social mobilization activities and advocacy in favour of girls' education; policy analysis to identify and develop policy measures to overcome key barriers to educational access; and, in some cases, targeted provision of essential educational supplies; Эти программы предусматривают мероприятия по социальной мобилизации и пропагандистскую работу в интересах образования девочек; политический анализ в целях определения и разработки стратегических мер для преодоления основных препятствий на пути обеспечения доступа к образованию; а также, в некоторых случаях, целевое предоставление основных школьных принадлежностей;
Emphasizes the importance of continued cooperation at international and regional levels in order to encourage dialogue among cultures with a view to ensuring wider and balanced cultural exchanges in the world in favour of intercultural respect and culture of peace; подчеркивает важность продолжения сотрудничества на международном и региональном уровнях для поощрения диалога между культурами в целях обеспечения более широких и сбалансированных культурных обменов в мире в пользу межкультурного уважения и обеспечения культуры мира;
Maintain their firm stance in favour of the full implementation of the three key pillars of the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Treaty (NPT): nuclear disarmament, non-proliferation, and the use of nuclear energy for peaceful purposes. сохраняют свою твердую позицию в пользу полной реализации трех ключевых элементов Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО): ядерного разоружения, нераспространения и использования ядерной энергии в мирных целях.
It notes the adoption by the Government of Chile of the National Plan of Action in Favour of Children and the readiness of the Government to cooperate with all interested parties, both nationally and internationally, in implementing it. Он принимает к сведению принятие правительством Чили Национального плана действий в интересах детей и готовность правительства сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами, как на национальном, так и на международном уровне, в целях его осуществления.
A number of speakers argued in favour of promoting public-private partnerships to prevent corruption. Ряд выступавших высказались за активизацию партнерских отношений между публичным и частным секторами в целях предупреждения коррупции.
To address that specific issue, UNHCR dedicated $2.5 million to projects in favour of local populations and WFP made provisions to assist host communities through food-for-work programmes. В целях решения этого конкретного вопроса УВКБ выделило 2,5 млн. долл. США на осуществление проектов в интересах местного населения, а ВПП предприняла шаги по оказанию помощи принимающим общинам через программы «продовольствие за труд».
The present and previous reports on UNCTAD-wide implementation activities in favour of LDCs serve as part of UNCTAD's inputs to the GA's Mid-Term Review. Важнейшее значение для достижения этих целей и активизации и укрепления партнерства между НРС и их партнерами по развитию имеет мобилизация усилий заинтересованных лиц и участников процесса развития в целях эффективного осуществления мер и обязательств, предусмотренных в ПД.
His delegation was in favour of a multilateral effort to build consensus on international instruments banning the weaponization of outer space and on the development of confidence-building and transparency measures concerning outer-space activities. Наконец, оратор отмечает, что существование риска того, что изображения высокой степени разрешения в чувствительных областях, размещаемые в Интернете, могут использоваться в неблаговидных целях, в том числе террористами, вызывает обеспокоенность народов многих стран.