Английский - русский
Перевод слова Favour
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Favour - Принятие"

Примеры: Favour - Принятие
The Government of Ecuador therefore voted in favour of resolution 61/11 and will continue to condemn the unilateral application of economic and commercial measures against Cuba. В этой связи правительство Эквадора голосовало за принятие резолюции 61/11 и намеревается и впредь осуждать одностороннее применение мер экономического и торгового характера, которым подвергается Куба.
Judging from the number of statements made, it was clear that at least seven delegations had either requested a vote or had been in favour of such action. Учитывая число сделанных заявлений, совершенно ясно, что по крайней мере семь делегаций либо просили провести голосование, либо были за принятие такого решения.
Although those two Member States did not vote in favour of the above-mentioned resolutions, they are nevertheless High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention and hence are responsible for ensuring respect for the Convention in accordance with common article 1. Хотя два этих государства-члена не голосовали за принятие вышеупомянутых резолюций, они тем не менее являются высокими договаривающимися сторонами - участницами четвертой Женевской конвенции и, таким образом, несут ответственность за обеспечение соблюдения положений этой Конвенции в соответствии с общеизвестной статьей 1.
The question has been raised as to whether special measures in favour of national or ethnic, religious or linguistic minorities constitute a distinction in the enjoyment of human rights. В этой связи возникает следующий вопрос: означает ли принятие специальных мер в интересах национальных или этнических, религиозных и языковых меньшинств проведение различия в пользовании правами человека.
Ms. Arce de Gabay (Peru) said that, while her delegation had voted in favour of the paragraphs, it believed that the political elements they contained would be best dealt with in a different context. Г-жа Арсе де Габай (Перу) говорит, что, хотя ее делегация голосовала за принятие этих пунктов, она считает, что политические элементы, содержащиеся в них, лучше рассматривать в другом контексте.
Ms. Pehrman, speaking on behalf of the European Union, said that she had voted in favour of the adoption of the oral draft decision because she could agree to the technical proposals contained therein. Г-жа Пехрман, выступая от имени Европейского союза, говорит, что она голосовала за принятие устного проекта решения, поскольку может согласиться с содержащимися в нем техническими предложениями.
The Special Rapporteur is resolutely in favour of all effective measures aimed at reducing detention to the minimum length required and ensuring that family members, doctors and lawyers have access to detained persons. Специальный докладчик решительно поддерживает принятие любых эффективных мер, направленных на сокращение до минимально необходимого срока содержания под стражей и обеспечение доступа родственников, врачей и адвокатов к лицам, лишенным свободы.
(c) To promote national solidarity, in particular in favour of the least privileged and most vulnerable groups; с) принятие целевых мер на общенациональном уровне, в частности в интересах наиболее обездоленных и уязвимых групп населения;
The Rio Group noted with satisfaction that CPC had presented consensus recommendations on the plan proposed by the Secretary-General and was in favour of adopting the report with additional contributions from the other Main Committees. Группа "Рио" с удовлетворением отмечает, что КПК представил согласованные рекомендации относительно плана, предложенного Генеральным секретарем, и выступает за принятие доклада с дополнительными представлениями других главных комитетов.
Consequently, if such conditions exist, the adoption of positive measures in favour of women with a view to accelerating the attainment of effective equality between men and women is not contrary to the Constitution". Соответственно при наличии таких условий принятие позитивных мер в интересах женщин, с тем чтобы ускорить достижение действительного равенства между мужчинами и женщинами, не противоречит Конституции".
As a member of the Security Council at the time, Brazil voted in favour of resolutions 827 and 955, which created the ICTY and the ICTR, respectively. Будучи в то время членом Совета Безопасности, Бразилия голосовала за принятие резолюций 827 и 955, учредивших соответственно МТБЮ и МУТР.
China supports the United Nations in its efforts to play its proper role in non-proliferation, and we favour the adoption of a Security Council draft resolution in that area on the basis of broad consultations. Китай поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, стремящейся внести надлежащий вклад в дело нераспространения, и мы выступаем за принятие Советом Безопасности проекта резолюции по этому вопросу на основе широких консультаций.
Mr. Motoc: Allow me first to acknowledge and welcome the presence at our meeting of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan. Romania voted in favour of this resolution. Г-н Моток: Я хотел бы прежде всего приветствовать присутствующего на нашем заседании Генерального секретаря г-на Кофи Аннана. Румыния проголосовала за принятие этого проекта резолюции.
It was also stressed that the convention must guarantee that the removal of barriers and affirmative action in favour of persons with disabilities should cover both the public and private sectors in the respective societies. Кроме того, было особо отмечено, что конвенция должна обеспечивать устранение препятствий и принятие антидискриминационных мер в интересах инвалидов как в государственном, так и в частном секторах соответствующих обществ.
Fiji is proud to have been among the 153 States Members of the United Nations that on 6 December 2006 voted in favour of the General Assembly resolution 61/89, "Towards an arms trade treaty". Фиджи гордится тем, что она вошла в число 153 государств-членов Организации Объединенных Наций, проголосовавших 6 декабря 2006 года за принятие резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи "На пути к договору о торговле оружием".
His Government was not in favour of transforming the draft articles into an international convention, as to do so would require inter-State negotiations and would delay or even prejudice the adoption of the text. Правительство Италии не считает целесообразным преобразовывать данные проекты статей в международную конвенцию, поскольку это повлекло бы за собой проведение межгосударственных переговоров и лишь отсрочило бы принятие данного текста, а может быть, даже ухудшило бы его.
The Permanent Mission of Jamaica further informs that Jamaica is strongly in favour of a legally binding instrument to regulate the tracing, marking and brokering of small arms and light weapons. Постоянное представительство Ямайки сообщает далее, что Ямайка решительно выступает за принятие юридически обязательного документа для целей регламентации, отслеживания и маркировки стрелкового оружия и легких вооружений и связанной с ними брокерской деятельности.
Mr. RECHETOV was not against deleting the words "political opinion", but the text was a full enumeration, and he was therefore in favour of adopting it as it stood. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что нисколько не возражает против исключения слов "политических взглядов", однако в соответствующем тексте перечисляются все признаки, и поэтому он выступает за принятие его в нынешнем виде.
The repeal of bank secrecy laws and the enactment and enforcement of comprehensive legislation against money-laundering and in favour of asset forfeiture are crucial to the effective implementation of the international drug control conventions. Аннулирова-ние законов о банковской тайне, а также принятие и обеспечение соблюдения комплексного законодатель-ства о борьбе с отмыванием денег и конфискация соот-ветствующих активов имеют решающее значение для эффективного осуществления международных конвен-ций о контроле над наркотиками.
The Assembly's overwhelming vote in favour of resolution ES-10/15 is clearly reflective of the respect accorded to the Court and its advisory opinion as well as the seriousness with which this issue is being taken, and indeed should be taken, by the international community. Принятие Ассамблеей подавляющим большинством голосов резолюции ES-10/15 является наглядным свидетельством уважения к Суду и его консультативному заключению, а также серьезности, с которой международное сообщество подходит и должно подходить к этому вопросу.
It was thanks to those efforts and the results they achieved that Argentina was today pleased to be able to join with all the other countries that voted in favour of the adoption of the Declaration. Именно благодаря таким усилиям и достигнутым результатам Аргентина сегодня рада тому, что она смогла присоединиться ко всем другим странам, которые проголосовали за принятие этой Декларации.
There is for instance common acceptance to take decisions concerning technical standards at the international level, while many favour initiatives related to behavioural aspects to be taken at a decentralized level that also take into account the specific cultural circumstances. Если, например, применительно к техническим стандартам общепризнанной практикой является принятие решений на международном уровне, то в случае поведенческих аспектов многие выступают за инициативы, которые должны предприниматься в децентрализованном порядке, что позволяет также учитывать конкретные культурные особенности.
Such practical steps should not require difficult and long negotiations as would be needed for the creation of a new funding modality; all that is needed is a clear decision in favour of multilateralism and United Nations development cooperation. Принятие таких практических мер не должно обусловить необходимость в сложных и длительных переговорах, которые потребовались бы для создания нового механизма финансирования; необходимо лишь принять четкое решение об укреплении многосторонности и осуществляемого Организацией Объединенных Наций сотрудничества в целях развития.
Adoption of the optional protocol would be a powerful signal in favour of economic, social and cultural rights, a sign that the international community wants to take them seriously and put the two types of rights on an equal footing. Принятие факультативного протокола явилось бы ярким свидетельством поддержки экономических, социальных и культурных прав, а также подтверждением того, что международное сообщество уделяет им серьезное внимание и готово закрепить единый статус за обеими категориями прав.
However, it had voted in favour of adoption of the Rome Statute since it was confident that the Preparatory Commission would make every effort to alleviate the serious concerns which it articulated. Тем не менее он проголосовал за принятие Римского статута, будучи уверен в том, что Подготовительная комиссия приложит все усилия к тому, чтобы решить те серьезные проблемы, о которых он упомянул.